אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "דרעפט:שמעון כיפא"

451 בייטן צוגעלייגט ,  פֿאַר 7 חדשים
קיין רעדאגירונג באמערקונג
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 50: שורה 50:
לויט דער ווערסיע, האבן די דאזיגע פּערזאנען ״תקנו להם כל ספרי טעותם". דער פירוש זאגט אז די דאזיגע פערזאנען, זעענדיג די אידנ'ס צער און קלעם צוליב די תרמיות פון ישו, האבן זיי זיך געמאכט ווי זיי וואלטן געווען מיט אים, מיט די כוונה צו אפטיילן די קריסטן פון כלל ישראל. זיי האבן געלערנט די קריסטן אלעס ווי עס ווערט מפורש אינעם ספר ״תליית ישו״. עס ווערט אנגעצייכנט אז לויט די ווערסיע, האבן יוחנן, פאולוס און פיטרוס געשריבן די קריסטליכע שריפטן כדי אפצוטיילן קריסטנטום פון כלל ישראל, און זיי האבן עס געטאן לטובתן של ישראל{{הערה|{{כיכר השבת|ישראל שפירא|חשיפה מבהילה של רש"י על פאולוס ופטרוס|403503|אקטאבער 19, 2021}}}}.
לויט דער ווערסיע, האבן די דאזיגע פּערזאנען ״תקנו להם כל ספרי טעותם". דער פירוש זאגט אז די דאזיגע פערזאנען, זעענדיג די אידנ'ס צער און קלעם צוליב די תרמיות פון ישו, האבן זיי זיך געמאכט ווי זיי וואלטן געווען מיט אים, מיט די כוונה צו אפטיילן די קריסטן פון כלל ישראל. זיי האבן געלערנט די קריסטן אלעס ווי עס ווערט מפורש אינעם ספר ״תליית ישו״. עס ווערט אנגעצייכנט אז לויט די ווערסיע, האבן יוחנן, פאולוס און פיטרוס געשריבן די קריסטליכע שריפטן כדי אפצוטיילן קריסטנטום פון כלל ישראל, און זיי האבן עס געטאן לטובתן של ישראל{{הערה|{{כיכר השבת|ישראל שפירא|חשיפה מבהילה של רש"י על פאולוס ופטרוס|403503|אקטאבער 19, 2021}}}}.


אין אוצר לעזי רש"י תל אביב, תשמ"ח, ווערט געברענגט די ריכטיגע ווערסיע פונעם רש"י אויפ'ן עין יעקב: "לשון הוא גראמטיקא הוא '''הלטין''' שמדברים בו הגלחים". אז דער לאטיינישער שפּראך איז געמאכט געווארן דורך זיי, כדי זיי זאלן זיך נישט באנוצן מיט די אידישע שפּראכן{{הערה|{{ספריא|משה קטן|אוצר לעזי רש"י, תלמוד, עבודה זרה, 1779|https://www.sefaria.org.il/Otzar_La'azei_Rashi%252C_Talmud%252C_Avodah_Zarah.10}}}}
אין אוצר לעזי רש"י תל אביב, תשמ"ח, ווערט געברענגט די ריכטיגע ווערסיע פונעם רש"י אויפ'ן עין יעקב: "לשון הוא גראמטיקא הוא '''הלטין''' שמדברים בו הגלחים". אז דער לאטיינישער שפּראך איז געמאכט געווארן דורך זיי, כדי זיי זאלן זיך נישט באנוצן מיט די אידישע שפּראכן{{הערה|משה קטן, [https://www.sefaria.org.il/Otzar_La'azei_Rashi%252C_Talmud%252C_Avodah_Zarah.10 אוצר לעזי רש"י, תלמוד, עבודה זרה, 1773] (https://beta.hebrewbooks.org/reader/reader.aspx?sfid=48058#p=129)}}


;איסור והיתר המיוחס לרש"י, ברלין, תרצ"ו סי' לג:
;איסור והיתר המיוחס לרש"י, ברלין, תרצ"ו סי' לג:
שורה 81: שורה 81:
*{{לינק|שרייבער=יוסף קוואדראט|קעפל=The 9th of Teves: A Fast Day?|זייטל=Kankan Online|דאטום=יאנואר 15, 2020|אדרעס=https://kankanjournal.com/a0508}}
*{{לינק|שרייבער=יוסף קוואדראט|קעפל=The 9th of Teves: A Fast Day?|זייטל=Kankan Online|דאטום=יאנואר 15, 2020|אדרעס=https://kankanjournal.com/a0508}}
*{{אייוועלט|19711|שמעון כיפא, א באהאלטענער צדיק אדער א נידריגער באנדיט?}}
*{{אייוועלט|19711|שמעון כיפא, א באהאלטענער צדיק אדער א נידריגער באנדיט?}}
*van Bekkum, W. (2004). The Poetical Qualities of The Apostle Peter in Jewish Folktale. In: Berger, S., Brocke, M., Zwiep, I. (eds) [https://www.researchgate.net/publication/226024716_Political_Participation_of_Dutch_Jews_in_the_First_Half_of_the_Nineteenth_Century_1814-1848 Zutot 2003]. Zutot: Perspectives on Jewish Culture, vol 3. Springer, Dordrecht. https://doi.org/10.1007/1-4020-2628-5_3


==רעפערענצן==
==רעפערענצן==