אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "רוי:פעליקס חיימאוויטש"

פון המכלול
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
ק (החלפת טקסט – "{{ייד-ביא-שטומף}}" ב־"{{שטומף|מענטשן|אידישקייט}}")
ק (החלפת טקסט – "זײַנען" ב־"זענען")
שורה 6: שורה 6:
פעליקס חײַמאָוויטש איז געבוירן געוואָרן דעם 5טן פעברואַר 1948 אין [[מינסק]], [[בעלארוס]]. זײַן פאָטער, באָריס חײַמאָוויטש, איז געווען אַ פּאַרטיזאַנער-קאָמאַנדיר, וועלכן ס'האָט זיך אײַנגעגעבן זיך אַרויסרײַסן פון דער מינסקער געטאָ אין וועלדער.
פעליקס חײַמאָוויטש איז געבוירן געוואָרן דעם 5טן פעברואַר 1948 אין [[מינסק]], [[בעלארוס]]. זײַן פאָטער, באָריס חײַמאָוויטש, איז געווען אַ פּאַרטיזאַנער-קאָמאַנדיר, וועלכן ס'האָט זיך אײַנגעגעבן זיך אַרויסרײַסן פון דער מינסקער געטאָ אין וועלדער.
   
   
פעליקס חײַמאָוויטש האָט דעביוטירט אַלס דיכטער אויף ווײַסרוסיש אין 1967 אויף די שפּאַלטן פונעם מינסקער זשורנאַל «Маладосць» ("מאַלאַדאָסץ"). זינט דעמלט אָן האָט ער אַרויסגעגעבן פינף לידער-זאַמלונגען אויף ווײַסרוסיש. אַ טייל פון פעליקס חײַמאָוויטשעס ווײַסרוסישע לידער האָבן אַ ייִדישן אינהאַלט. אין די 80ער יאָרן פונעם פאָריקן יאָרהונדערט האָט ער דעביוטירט מיט לידער אויף ייִדיש. פעליקס חײַמאָוויטשעס ייִדישע לידער זײַנען פאַרעפנטלעכט געוואָרן אינעם מאָסקווער זשורנאַל "סאָוועטיש היימלאַנד" (מאָסקווע), "די פּען" (אָקספאָרד), "יעוורייסקי קאַמערטאָן" (תל-אָביב), "טאָפּלפּונקט"(תל-אָביב) און אין אַנדערע פּעריִאָדישע אויסגאַבעס. ביז איצט איז דערשינען איין בוך זײַנע לידער אויף ייִדיש. ער האָט איבערגעזעצט אין ווײַסרוסיש לידער פון משה קולבאַק, חיים לענסקי, שיקע דריז, מאטל גאלבשטיין און הירש רעלעס, ווי אויך שלום-עליכמס דערציילונג "שיר-השירים".
פעליקס חײַמאָוויטש האָט דעביוטירט אַלס דיכטער אויף ווײַסרוסיש אין 1967 אויף די שפּאַלטן פונעם מינסקער זשורנאַל «Маладосць» ("מאַלאַדאָסץ"). זינט דעמלט אָן האָט ער אַרויסגעגעבן פינף לידער-זאַמלונגען אויף ווײַסרוסיש. אַ טייל פון פעליקס חײַמאָוויטשעס ווײַסרוסישע לידער האָבן אַ ייִדישן אינהאַלט. אין די 80ער יאָרן פונעם פאָריקן יאָרהונדערט האָט ער דעביוטירט מיט לידער אויף ייִדיש. פעליקס חײַמאָוויטשעס ייִדישע לידער זענען פאַרעפנטלעכט געוואָרן אינעם מאָסקווער זשורנאַל "סאָוועטיש היימלאַנד" (מאָסקווע), "די פּען" (אָקספאָרד), "יעוורייסקי קאַמערטאָן" (תל-אָביב), "טאָפּלפּונקט"(תל-אָביב) און אין אַנדערע פּעריִאָדישע אויסגאַבעס. ביז איצט איז דערשינען איין בוך זײַנע לידער אויף ייִדיש. ער האָט איבערגעזעצט אין ווײַסרוסיש לידער פון משה קולבאַק, חיים לענסקי, שיקע דריז, מאטל גאלבשטיין און הירש רעלעס, ווי אויך שלום-עליכמס דערציילונג "שיר-השירים".


פעליקס חײַמאָוויטש וווינט אין מינסק און האָט געאַרבעט אַלס דאָקטער ביז 2010.
פעליקס חײַמאָוויטש וווינט אין מינסק און האָט געאַרבעט אַלס דאָקטער ביז 2010.

רעוויזיע פון 02:19, 8 דעצעמבער 2022

 

פעליקס חײַמאָוויטש (בעלאַרוסיש: Фелікс Хаймовіч; {געב' דעם 5טן פעברואַר 1948) איז אַ ווײַסרוסישער און אַ ייִדישער דיכטער. אויף ווײַסרוסיש פאַרעפנטלעכט ער זײַנע ווערק אונטערן פּען-נאָמען Фелікс Баторын (פעליקס באַטאָרין).

ביאָגראַפיע

פעליקס חײַמאָוויטש איז געבוירן געוואָרן דעם 5טן פעברואַר 1948 אין מינסק, בעלארוס. זײַן פאָטער, באָריס חײַמאָוויטש, איז געווען אַ פּאַרטיזאַנער-קאָמאַנדיר, וועלכן ס'האָט זיך אײַנגעגעבן זיך אַרויסרײַסן פון דער מינסקער געטאָ אין וועלדער.

פעליקס חײַמאָוויטש האָט דעביוטירט אַלס דיכטער אויף ווײַסרוסיש אין 1967 אויף די שפּאַלטן פונעם מינסקער זשורנאַל «Маладосць» ("מאַלאַדאָסץ"). זינט דעמלט אָן האָט ער אַרויסגעגעבן פינף לידער-זאַמלונגען אויף ווײַסרוסיש. אַ טייל פון פעליקס חײַמאָוויטשעס ווײַסרוסישע לידער האָבן אַ ייִדישן אינהאַלט. אין די 80ער יאָרן פונעם פאָריקן יאָרהונדערט האָט ער דעביוטירט מיט לידער אויף ייִדיש. פעליקס חײַמאָוויטשעס ייִדישע לידער זענען פאַרעפנטלעכט געוואָרן אינעם מאָסקווער זשורנאַל "סאָוועטיש היימלאַנד" (מאָסקווע), "די פּען" (אָקספאָרד), "יעוורייסקי קאַמערטאָן" (תל-אָביב), "טאָפּלפּונקט"(תל-אָביב) און אין אַנדערע פּעריִאָדישע אויסגאַבעס. ביז איצט איז דערשינען איין בוך זײַנע לידער אויף ייִדיש. ער האָט איבערגעזעצט אין ווײַסרוסיש לידער פון משה קולבאַק, חיים לענסקי, שיקע דריז, מאטל גאלבשטיין און הירש רעלעס, ווי אויך שלום-עליכמס דערציילונג "שיר-השירים".

פעליקס חײַמאָוויטש וווינט אין מינסק און האָט געאַרבעט אַלס דאָקטער ביז 2010.


לידער-זאַמלונגען

  • Раніца 1981
  • Зялёны тралейбус 1986
  • Я дрэва пасадзіў 1991
  • Паглядам акідваю шлях 2001
  • На вуліцы Максіма Багдановіча 2007

• רעדן מיט עכאָ, תל-אָבֿיבֿ, 2016

Яблычны пах цішыні 2018


אַ בוך פון דאָקומענטאַלער פּראָזע


Чорны год 2011



וועבלינקען

קאַסטוס לאַשקעוויטש, "דער לעצטער יידישער דיכטער". אַן אינטערוויו מיט פעליקס חיימאָוויטש וועגן יידיש און ווײַסרוסיש אין זײַן שאַפונג (אויף ווײַסרוסיש)- http://news.tut.by/culture/215837.html

וועגן פעליקס באַטאָרין (חיימאָוויטש) אויפן וועבזײַטל פונעם פאַרבאַנד פון די ווײַסרוסישע שרײַבער (אויף ווײַסרוסיש) - http://lit-bel.org/by/friends/b/167.html

ווארענונג
דער ארטיקל איז א שטומף, אבער זי איז נישט קלאסיפיצירט ווי איינע פון די טיפּן אינעם שטומפן ליסטע אין המכלול. ביטע פארריכטן און קלייבן א נאמען פונעם ליסטע.

דאס איז נישט קיין המכלול ארטיקל, בלויז עפעס וואס ליגט דא ביז עס וועט ערזעצט ווערן מיט בעסערס. שרייבט עס איבער!