מייבאים כמותיים, בדוקי עריכות אוטומטית, ביוראקראטן, אינטערפעיס רעדאקטארן, emailconfirmed, אינטערפעיס אדמיניסטראַטאָרן, מנטרים, סיסאפן, צוות טכני, מייבאים, מעדכנים, אספקלריה רעדאקטארן
102,362
רעדאגירונגען
ק (החלפת טקסט – "אינדזל" ב־"אינזל") |
ק (החלפת טקסט – "העברעיִש" ב־"העברעאיש") |
||
שורה 4: | שורה 4: | ||
ווי אַ דיכטער האָט וועלוול טשערנין דעביוטירט אין 1983 אין "סאָוועטיש היימלאַנד". לעבנדיק אין [[פסס"ר|פססר]] האָט ער זיך געדרוקט אין פאַרשידענע פּעריאָדישע אויסגאַבעס : "ביראָבידזשאַנער שטערן" ([[ביראָבידזשאַן]]), "ביי זיך" ([[תל־אָביב]]) א"א. ''געווען טעטיק אין אומלעגאַלע [[ציוניזם|ציוניסטישע]] גרופּעס אין ראַטן-פאַרבאַנד און, צווישן אַנטערש, רעדאַגירט אומלעגאַלע ייִדישע פּעריִאָדישע אויסגאַבעס אויף [[רוסיש]] און אויף ייִדיש. | ווי אַ דיכטער האָט וועלוול טשערנין דעביוטירט אין 1983 אין "סאָוועטיש היימלאַנד". לעבנדיק אין [[פסס"ר|פססר]] האָט ער זיך געדרוקט אין פאַרשידענע פּעריאָדישע אויסגאַבעס : "ביראָבידזשאַנער שטערן" ([[ביראָבידזשאַן]]), "ביי זיך" ([[תל־אָביב]]) א"א. ''געווען טעטיק אין אומלעגאַלע [[ציוניזם|ציוניסטישע]] גרופּעס אין ראַטן-פאַרבאַנד און, צווישן אַנטערש, רעדאַגירט אומלעגאַלע ייִדישע פּעריִאָדישע אויסגאַבעס אויף [[רוסיש]] און אויף ייִדיש. | ||
נאָך דער עליה האָט ער זיך געדרוקט דער עיקר אין ישׂראלדיקע זשורנאַלן און אַלמנאַנאַכן – "[[די גאָלדענע קייט]]", נייע וועגן", "[[ירושלימער אַלמאַנאַך]]", "טאָפּלפּונקט" און אַנדערע, ווי אויך אין אויסלענדישע פּעריאָדישע אויסגאַבעס -"[[פאָרווערטס]]", "די פּען", "די גילגולים" א"אַ.'' פאַר זיין דיכטונג האָט ער באַקומען דוד האָפשטיין פּרייז פאַרן יאָר תשנ"ו. עס זענען דערשינען פינף ייִדישע לידער-זאַמלונגע, ווי אויך אַ צוויי-שפּראַכיגע זאַמלונג (ייִדישע אָריגינאַלן מיט רוסישע איבערזעצונגען) און אַ [[ | נאָך דער עליה האָט ער זיך געדרוקט דער עיקר אין ישׂראלדיקע זשורנאַלן און אַלמנאַנאַכן – "[[די גאָלדענע קייט]]", נייע וועגן", "[[ירושלימער אַלמאַנאַך]]", "טאָפּלפּונקט" און אַנדערע, ווי אויך אין אויסלענדישע פּעריאָדישע אויסגאַבעס -"[[פאָרווערטס]]", "די פּען", "די גילגולים" א"אַ.'' פאַר זיין דיכטונג האָט ער באַקומען דוד האָפשטיין פּרייז פאַרן יאָר תשנ"ו. עס זענען דערשינען פינף ייִדישע לידער-זאַמלונגע, ווי אויך אַ צוויי-שפּראַכיגע זאַמלונג (ייִדישע אָריגינאַלן מיט רוסישע איבערזעצונגען) און אַ [[העברעאיש]]ע לידער-זאַמלונג (אָריגינעל־העבריִשע און אויטאָרישע איבערזעצונגען פון אָריגינעל־ייִדישע ווערק). באַזונדערע וועלוול טשערנינס לידער זענען דערשינען אין איבערזעצונגען אויף אַנדערע שפּראַכן — [[אוקראַיִניש]], [[פראַנצויזיש]], [[דייטש]], [[ענגליש]]. | ||
וועלוול טשערנין האָט איבערגעזעצט אין רוסיש אַ גאַנצע ריי ווערק פון ייִדישע פּראָזאַיִדער און דראַמאַטורגן - [[שׁלום־עליכם]], אברהם גאָלדפאַדען, [[חיים גראַדע]], מיכאל פעלזנבוים אא. ער אַרבעט אויך אין געביט פון דער ייִדישער ליטעראַטור-פאָרשונג (פאַרטיידיקט אַ דאָקטאָר־דיסערטאַציע אינעם ייִדיש־צענטער פונעם [[בר־אילן אוניווערסיטעט]]), אַרויסגעגעבן אַ גאַנצע ריי אַטיקלען אין [[רוסיש]], [[ | וועלוול טשערנין האָט איבערגעזעצט אין רוסיש אַ גאַנצע ריי ווערק פון ייִדישע פּראָזאַיִדער און דראַמאַטורגן - [[שׁלום־עליכם]], אברהם גאָלדפאַדען, [[חיים גראַדע]], מיכאל פעלזנבוים אא. ער אַרבעט אויך אין געביט פון דער ייִדישער ליטעראַטור-פאָרשונג (פאַרטיידיקט אַ דאָקטאָר־דיסערטאַציע אינעם ייִדיש־צענטער פונעם [[בר־אילן אוניווערסיטעט]]), אַרויסגעגעבן אַ גאַנצע ריי אַטיקלען אין [[רוסיש]], [[העברעאיש]], ייִדיש, ענגליש און אוקראיניש וועגן דער שאַפונג פון [[מענדעלע מוכר־ספרים]], [[שמעון שמואל פרוג|שׁמעון שׁמואל פרוג]], [[חיים נחמן ביאַליק]], [[אורי צבי גרינבערג|אורי צבי גרינבערג]], לייב ניידוס, לייב קוויטקאָ, [[עמנואל קאזאקעוויטש|עמנואל קאַזאַקעוויטש]] און אַנדערע ייִדישע שריפטשטעלער.ער איז איינער פון רעדאַקטאָרן פון אַ פולקום געווידמעטן דער פּאָעזיע אויף יידיש באַנד פונעם העברעישן אַלמאַנאַך "משיב הרוח" (נ''ו, חורף תשע''ט). | ||
אַ מיטרעדאַקטאָר פון דער ביכער־סעריע "ביבליאָטעק פון דער היינטצייטיקער ייִדישער ליטעראַטור" און פונעם זשורנאַל "ייִדישלאַנד". | אַ מיטרעדאַקטאָר פון דער ביכער־סעריע "ביבליאָטעק פון דער היינטצייטיקער ייִדישער ליטעראַטור" און פונעם זשורנאַל "ייִדישלאַנד". | ||
שורה 22: | שורה 22: | ||
* תרשׁישׁ, "מעדיִאַ פאָרמאַט", מאָסקווע, 2007 | * תרשׁישׁ, "מעדיִאַ פאָרמאַט", מאָסקווע, 2007 | ||
* מוּסף (שירים אויף | * מוּסף (שירים אויף העברעאיש), "מעדיִאַ פאָרמאַט", מאָסקווע, 2007 | ||
* שלאָס-סמ"ך, "מעדיִאַ פאָרמאַט", מאָסקווע, 2010 | * שלאָס-סמ"ך, "מעדיִאַ פאָרמאַט", מאָסקווע, 2010 | ||
שורה 112: | שורה 112: | ||
* וואלערי דימשיץ, "אבער א טעקסט איז פארט פאראן (אינטערוויו מיט וועלוול טשערנין)" (אויף רוסיש) - http://narodknigi.ru/journals/62/odnako_tekst_est_br_intervyu_s_velvlom_cherninym/ | * וואלערי דימשיץ, "אבער א טעקסט איז פארט פאראן (אינטערוויו מיט וועלוול טשערנין)" (אויף רוסיש) - http://narodknigi.ru/journals/62/odnako_tekst_est_br_intervyu_s_velvlom_cherninym/ | ||
* [http://aleph.haifa.ac.il/www/public/fulltext/chuliot/2007/000338822.pdf וועלוול טשערנינס אַרטיקל וועגן שמעון שמואל פרוגס דיכטונג] ( | * [http://aleph.haifa.ac.il/www/public/fulltext/chuliot/2007/000338822.pdf וועלוול טשערנינס אַרטיקל וועגן שמעון שמואל פרוגס דיכטונג] (העברעאיש) | ||
* [http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3703033,00.html וועלוול טשערנינס אַרטיקל וועגן | * [http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3703033,00.html וועלוול טשערנינס אַרטיקל וועגן העברעאישע איבערזעצונגען פון שׁלום-עליכמס ווערק] (העברעאיש) | ||
* וועלוול טשערנינס פארטראג וועגן רמזים אויף סטאליניסטישן טעראר אין לייב קוויטקאס דיכטונג (העברעיש) - http://www.portall.zp.ua/video/-/id-tsoyb_bUTIp.html | * וועלוול טשערנינס פארטראג וועגן רמזים אויף סטאליניסטישן טעראר אין לייב קוויטקאס דיכטונג (העברעיש) - http://www.portall.zp.ua/video/-/id-tsoyb_bUTIp.html |
רעדאגירונגען