בדוקי עריכות אוטומטית, אינטערפעיס רעדאקטארן, אינטערפעיס אדמיניסטראַטאָרן, סיסאפן, מייבאים, מעדכנים, מייבא, אספקלריה רעדאקטארן
46,390
רעדאגירונגען
(קרדיט + קטגוריות) |
ק (החלפת טקסט – " יידן " ב־" אידן ") |
||
| שורה 2: | שורה 2: | ||
== פאָנאָלאָגיע == | == פאָנאָלאָגיע == | ||
אין פאַרגלייך צום אַרויסרייד, וואָס ווערט דערקלערט אין די ווערק פון די [[טבריה'ער מסורה|טבריה'ער בעלי מסורה]], ווי אויך צו אַנדערע פריערע טראַדיציעס, באַווייזט די אשכנזישע הברה אַ ריי שינויים, וואָס אַ סך פון זיי שרייבט מען צו צו דער השפּעה פון אָרטיקע גלות שפּראַכן, וואָס די | אין פאַרגלייך צום אַרויסרייד, וואָס ווערט דערקלערט אין די ווערק פון די [[טבריה'ער מסורה|טבריה'ער בעלי מסורה]], ווי אויך צו אַנדערע פריערע טראַדיציעס, באַווייזט די אשכנזישע הברה אַ ריי שינויים, וואָס אַ סך פון זיי שרייבט מען צו צו דער השפּעה פון אָרטיקע גלות שפּראַכן, וואָס די אידן האָבן אָנגענומען אין זייער לאַנגער וואַנדערונג פון [[מיטעלער מזרח|מיטלן מזרח]]. | ||
דער אַרויסרייד פון לשון קודש איז אויך אָפּהיינגיק פון קאָנטעקסט. דאס לייענען פון אַ [[בעל קורא]] איז מער בהסכם מיט דער אשכנזישער פאַרשטענדיקונג פון [[ניקוד]] און [[טעמים]], וואָס דעפינירט דעם פאָרמעלן סטיל פון דער אשכנזישער הברה, בשעת ביים לערנען און לייענען די [[גמרא]] און אַנדערע רבנישע טעקסטן איז דער אַרויסרייד נעענטער צו דעם פון סעמיטישן חלק וואָס אין [[יידיש]]. | דער אַרויסרייד פון לשון קודש איז אויך אָפּהיינגיק פון קאָנטעקסט. דאס לייענען פון אַ [[בעל קורא]] איז מער בהסכם מיט דער אשכנזישער פאַרשטענדיקונג פון [[ניקוד]] און [[טעמים]], וואָס דעפינירט דעם פאָרמעלן סטיל פון דער אשכנזישער הברה, בשעת ביים לערנען און לייענען די [[גמרא]] און אַנדערע רבנישע טעקסטן איז דער אַרויסרייד נעענטער צו דעם פון סעמיטישן חלק וואָס אין [[יידיש]]. | ||
רעדאגירונגען