אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "רוי:יודישע אראביש"
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
ק (החלפת טקסט – "יידישקייט" ב־"אידישקייט") |
ק (החלפת טקסט – " מע " ב־" מען ") |
||
שורה 3: | שורה 3: | ||
אסאך ספרים האבן די ארטיגע גדולים געשריבן אויף די דאזיגע אראביש. | אסאך ספרים האבן די ארטיגע גדולים געשריבן אויף די דאזיגע אראביש. | ||
צב"ש: דער [[כוזרי]], [[חובת הלבבות]] און [[מורה נבוכים]]. אזוי אויך האט ר' [[סעדיה גאון]] בעיקר געשריבן זיינע ספרים אויף דער שפראך וואס | צב"ש: דער [[כוזרי]], [[חובת הלבבות]] און [[מורה נבוכים]]. אזוי אויך האט ר' [[סעדיה גאון]] בעיקר געשריבן זיינע ספרים אויף דער שפראך וואס מען האט גערעדט. | ||
א הויפט איבערזעצער פון דער שפראך אויף לשה"ק איז געווען משפחת [[איבן תבון]]. | א הויפט איבערזעצער פון דער שפראך אויף לשה"ק איז געווען משפחת [[איבן תבון]]. |
רעוויזיע פון 20:44, 12 דעצעמבער 2022
דער אַרטיקל איז א יתום, קיין אַרטיקל לינקט צו עס. איר זענט געלאדנט צו ביישטייערן צו המכלול און פארבינדן צו עס פון ארטיקלען וואס אנטהאלטן "יודישע אראביש".
יודישע אראביש (אַראַביש: عربية يهودية) איז א גרופע שפראכן מיט וואס יודן האבן זיך באניצט אין די מזרח לענדער דערנאך וואס די מוסולמענער האבן זיך אנגעהויבן דארט אויסצושפרייטן.
אסאך ספרים האבן די ארטיגע גדולים געשריבן אויף די דאזיגע אראביש. צב"ש: דער כוזרי, חובת הלבבות און מורה נבוכים. אזוי אויך האט ר' סעדיה גאון בעיקר געשריבן זיינע ספרים אויף דער שפראך וואס מען האט גערעדט.
א הויפט איבערזעצער פון דער שפראך אויף לשה"ק איז געווען משפחת איבן תבון.
דאס איז נישט קיין המכלול ארטיקל, בלויז עפעס וואס ליגט דא ביז עס וועט ערזעצט ווערן מיט בעסערס. שרייבט עס איבער!