אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "רוי:צרפתיש"
ק (החלפת טקסט – "רבי [[" ב־"[[רבי ") |
ק (החלפת טקסט – "דרויסנדע" ב־"דרויסנדיגע") |
||
(איין מיטלסטע ווערסיע פון איין אנדער באַניצער נישט געוויזן.) | |||
שורה 1: | שורה 1: | ||
{{דעסקריפציע|שפראך פון יידן אין פראנקרייך און דייטשלאנד אין דער מיטל־אלטער}} | |||
'''צָרפַֿתיש''' אדער '''יודיש־פראנצויזיש''' (ארויסגעזאגט אין [[אידיש]]: '''צאָרפאַטיש'''<ref name=Birnbaum1931/> אדער '''צאָרפאַסיש''', [[ענגליש]]: '''Zarphatic''' אדער '''Judeo-French''') איז אן אונטערגעגאנגענע [[פראנצויזיש]]ע [[שפראך]] אדער רעדעניש פון [[יוד]]ן אין מיטל-אלטערישן [[פראנקרייך]], וואס האט אנטהאלטן א צאהל ווערטער פון הויעך [[דייטשיש|דייטש]]{{מקור}} און [[לשון קודש]].<ref name=BanittAslanov2008/> | '''צָרפַֿתיש''' אדער '''יודיש־פראנצויזיש''' (ארויסגעזאגט אין [[אידיש]]: '''צאָרפאַטיש'''<ref name=Birnbaum1931/> אדער '''צאָרפאַסיש''', [[ענגליש]]: '''Zarphatic''' אדער '''Judeo-French''') איז אן אונטערגעגאנגענע [[פראנצויזיש]]ע [[שפראך]] אדער רעדעניש פון [[יוד]]ן אין מיטל-אלטערישן [[פראנקרייך]], וואס האט אנטהאלטן א צאהל ווערטער פון הויעך [[דייטשיש|דייטש]]{{מקור}} און [[לשון קודש]].<ref name=BanittAslanov2008/> | ||
שורה 21: | שורה 22: | ||
}} | }} | ||
== | ==דרויסנדיגע לינקס== | ||
* [http://www.language-archives.org/language/zrp Open Language Archives] | * [http://www.language-archives.org/language/zrp Open Language Archives] | ||
* [http://www.ethnologue.com/language/ZRP Ethnologue] | * [http://www.ethnologue.com/language/ZRP Ethnologue] | ||
שורה 33: | שורה 34: | ||
{{קרד/ויקי/יידיש}} | {{קרד/ויקי/יידיש}} | ||
[[he:צרפתית יהודית]] | [[he:צרפתית יהודית]] | ||
[[קאַטעגאָריע:וויקידאטא דעסקריפציע]] |
יעצטיגע רעוויזיע זינט 11:11, 8 יולי 2024
צָרפַֿתיש אדער יודיש־פראנצויזיש (ארויסגעזאגט אין אידיש: צאָרפאַטיש[1] אדער צאָרפאַסיש, ענגליש: Zarphatic אדער Judeo-French) איז אן אונטערגעגאנגענע פראנצויזישע שפראך אדער רעדעניש פון יודן אין מיטל-אלטערישן פראנקרייך, וואס האט אנטהאלטן א צאהל ווערטער פון הויעך דייטש[מקור פארלאנגט] און לשון קודש.[2]
דער אונטערשייד צווישן צרפתיש און אלט־פראנצעיזיש איז לויט טייל געוועהן א קליינער, און טייל לינגוויסטן האלטן דערפאר אז ס'איז גאהר קיין חילוק פון דער יודישער רעדעניש ביז דער שפראך פון פראנצויזן ניט געווען. די צאהל ווערטער פון לשון־קדושדיגן אפשטאם אין צרפתיש איז געווען קלענער ווי אין אנדערע יודישע שפראכן.[2][3] פארט וועהרט עס פאררעכנט ווי א באזונדערע שפראך מיט אן אייגענעם קאוד.
געוויסע לינגוויסטן זאגן אז פון די שפראך איז אנטוויקלט געווארן די אידישע שפראך ביי די אשכנזים.[מקור פארלאנגט] ווי למשל דאס ווארט טשאלנט קומט מעהגליך פון דא.
עס איז געשריבן געווארן מיט די העברעאישע אלף בית און נקודות.
עס פלעהגט גערעדט ווערן דורך יודן אין צפון פראנקרייך און מערב דייטשלאנד אין די באקאנטע שטעהט ווי מאגענצא, פראנקפורט ד'מיין און אאכן.
די שפראך האט געבליהט אינעם עלפטן יאהר-הונדערט, און די דעמאלטס'דיגע באריהמטע מענטשן ווי רבי משה הדרשן און רש"י האבן זיך באנוצט דערמיט.
די לעזי רש"י זענען געשריבן אין דער שפראך.
רעפערענצן
- ↑ Birnbaum S (1931) Aschkenasische Handschriften: Woher stammen die deutschen Juden? Zeitschrift für die Geschichte der Juden in Deutschland 4: 275-277
- ↑ 2.0 2.1 Banitt M, Aslanov C (2008) Judeo-French. In: Encyclopaedia Judaica, 2nd Ed, html
- ↑ Kiwitt M (2013) Judeo-French, Hebrew component in. In: Khan G (ed) Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics
דרויסנדיגע לינקס
דאס איז נישט קיין המכלול ארטיקל, בלויז עפעס וואס ליגט דא ביז עס וועט ערזעצט ווערן מיט בעסערס. שרייבט עס איבער!