אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "רוי:אונטערטיטל"

פון המכלול
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
(פארמעקט בילד)
ק (החלפת טקסט – "{{דעסקריפציע||ענגליש=" ב־"{{דעסקריפציע||ענגליש = ")
 
(7 מיטלסטע ווערסיעס פון 4 באַניצער נישט געוויזן.)
שורה 1: שורה 1:
{{דעסקריפציע||ענגליש = textual representation of events and speech in motion imagery|דייטש=Textzeilen, die unter oder neben Bildern stehen, um schriftliche Informationen zum Abgebildeten zu liefern|}}
{{יתום}}
{{יתום}}
{{אנדערע באדייטן|דאס=די טעקסט ווערסיע פון דיאלאג}}
{{אנדערע באדייטן|דאס=די טעקסט ווערסיע פון דיאלאג}}


'''אונטערטיטלען''' אדער '''אונטערקעפלעך''' ({{שפראך-en|subtitles}}) אין [[פילם|פילמען]], [[טעלעוויזיע]] פראגראמען, [[ווידעא שפיל]]ן און דאס גלייכן, זענען ווערטער געוויזן ביים אונטערשטן טייל (אדער אונטער) דעם עקראן וואו עס שטייט געשריבן די ווערטער וואס מען רעדט.
'''אונטערטיטלען''' אדער '''אונטערקעפלעך''' ({{שפראך-en|subtitles}}) אין [[פילם|פילמס]], [[טעלעוויזיע]] פראגראמען, [[ווידעא שפיל]]ן און דאס גלייכן, זענען ווערטער געוויזן ביים אונטערשטן טייל (אדער אונטער) דעם עקראן וואו עס שטייט געשריבן די ווערטער וואס מען רעדט.


עס שרייבט זיך אויף דערונטער, און ס'דא געווענליך עטלעכע שפראכן פון וואס צו וועלן.
עס שרייבט זיך אויף דערונטער, און ס'דא געווענליך עטליכע שפראכן פון וואס צו וועלן.


דאס ווערט געמאכט פאר צוויי צוועקן: ערשטנס פאר פרעמדע מענטשן וואס קענען נישט די שפראך וואס מען רעדט, טוט מען איבערזעצן אין די אונטערטיטלען.
דאס ווערט געמאכט פאר צוויי צוועקן: ערשטנס פאר פרעמדע מענטשן וואס קענען נישט די שפראך וואס מען רעדט, טוט מען איבערזעצן אין די אונטערטיטלען.
צווייטנס, פאר טויבע מענטשן און די וואס הערן נישט גוט, אז זיי זאלן קענען נאכפאלגן וואס מען רעדט.
צווייטנס, פאר טויבע מענטשן און די וואס הערן נישט גוט, אז זיי זאלן קענען נאכפאלגן וואס מען רעדט.


היינט איז געווארן אזוי אז ווען מען מאכט א פילם קומט עס מיט, ווייל מען האט אנגעהויבן מאכן אינטערנאציאנאלע פילמען, אויף דער נאטיווער שפראך פון יענעם לאנד, וואס איז מער נאטירליך צו יעדער געשיכטע, און די באשויער ליינען די אונטערטיטלען און פארשטייען דעם קאנצעפט.
היינט איז געווארן אזוי אז ווען מען מאכט א פילם קומט עס מיט, ווייל מען האט אנגעהויבן מאכן אינטערנאציאנאלע פילמס, אויף דער נאטיווער שפראך פון יענעם לאנד, וואס איז מער נאטירליך צו יעדער געשיכטע, און די באשויער ליינען די אונטערטיטלען און פארשטייען דעם קאנצעפט.


[[קאטעגאריע:פילמען]]
[[קאטעגאריע:פילמס]]
[[קאַטעגאָריע:איבערזעצונג]]
[[קאַטעגאָריע:איבערזעצונג]]
[[קאטעגאריע:אומבאקוקט]]
[[קאַטעגאָריע:אינהאלט אראפגענומען]]
[[קאטעגאריע:אויף יידיש]]  
{{קרד/ויקי/יידיש}}
{{קרד/ויקי/יידיש}}
[[he:תרגום בכתוביות]]

יעצטיגע רעוויזיע זינט 10:55, 26 אקטאבער 2023

 

אונטערטיטלען אדער אונטערקעפלעך (ענגליש: subtitles) אין פילמס, טעלעוויזיע פראגראמען, ווידעא שפילן און דאס גלייכן, זענען ווערטער געוויזן ביים אונטערשטן טייל (אדער אונטער) דעם עקראן וואו עס שטייט געשריבן די ווערטער וואס מען רעדט.

עס שרייבט זיך אויף דערונטער, און ס'דא געווענליך עטליכע שפראכן פון וואס צו וועלן.

דאס ווערט געמאכט פאר צוויי צוועקן: ערשטנס פאר פרעמדע מענטשן וואס קענען נישט די שפראך וואס מען רעדט, טוט מען איבערזעצן אין די אונטערטיטלען. צווייטנס, פאר טויבע מענטשן און די וואס הערן נישט גוט, אז זיי זאלן קענען נאכפאלגן וואס מען רעדט.

היינט איז געווארן אזוי אז ווען מען מאכט א פילם קומט עס מיט, ווייל מען האט אנגעהויבן מאכן אינטערנאציאנאלע פילמס, אויף דער נאטיווער שפראך פון יענעם לאנד, וואס איז מער נאטירליך צו יעדער געשיכטע, און די באשויער ליינען די אונטערטיטלען און פארשטייען דעם קאנצעפט.

דאס איז נישט קיין המכלול ארטיקל, בלויז עפעס וואס ליגט דא ביז עס וועט ערזעצט ווערן מיט בעסערס. שרייבט עס איבער!