אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "ספר יוסיפון"

451 בייטן אראפגענומען ,  פֿאַר 10 חדשים
ק
 
(11 מיטלסטע ווערסיעס פון 3 באַניצער נישט געוויזן.)
שורה 1: שורה 1:
{{דרעפט}}
{{דעסקריפציע|כראניק פון אידישע היסטאריע}}
{{דעסקריפציע|כראניק פון אידישע היסטאריע}}
{{ספר
{{ספר
שורה 18: שורה 17:


==מחבר==
==מחבר==
פילע נעמען אן אז דער מחבר פון ספר יוסיפון איז [[יוסף בן מתתיהו]], וואס ווערט אנגערופן אין יוסיפון "יוסף בן גוריון"{{הערה|שם=ווערט24|[[#ווערט|ווערטהיימער]], זייט 24}} (אין די צייטן פונעם חורבן איז אייגנטליך געווען א הויכראנגיגער פערזענליכקייט מיט דעם נאמען{{הערה|{{יוספוס|מלחמות היהודים|ב|יט}}.}}). די מיינוג שטאמט פון די פארשפרייטע ווערסיע פון ספר יוסיפון, וואס איז א שפעטערע און פארברייטערטע. אין דעם ווערסיע ווערן רעפערירט יוסף בן מתתיהו'ס ווערק אין א [[לשון מדבר בעדו]], אנדייטנדיג אז יוסף בן מתתיהו זעלבסט איז דער מחבר פון ספר יוסיפון{{הערה|שם=פלו12|[[#פלוסר|פלוסר]], זייט 12}}. [[יוסף בן מתתיהו]] דערציילט אין זיין גריכישע ווערק איבער א אידישע היסטאריע בוך וואס ער האט פארפאסט "אין די שפראך פון די עלטערן"{{הערה|{{יוספוס|מלחמות היהודים|א|א}}}}, און ספר יוסיפון געבט זיך אן אלס יענער חיבור{{ציטוט|ויתר דבריו הלא הם כתובים על ספר מלכי מדי ופרס, ועל ספרי אני יוסף הכהן בן גוריון הכהן אשר כתבתיו לרומיים, והוא הספר הנקרא יוסיפוס. ואני הוא יוסף בן גוריון אשר הגלו אותו טיטוס ואספסינוס מירושלים. גם דברי כורש כתובים עוד על ספרי מלכי הרומיים. והנה זה הספר אני יוסף בן גוריון הכהן כתבתיו לישראל|ספר יוסיפון פרק שלישי}}.
פילע נעמען אן אז דער מחבר פון ספר יוסיפון איז [[יוסף בן מתתיהו]], וואס ווערט אנגערופן אין יוסיפון "יוסף בן גוריון"{{הערה|שם=ווערט24|[[#ווערט|ווערטהיימער]], זייט 24}} (אין די צייטן פונעם חורבן איז אייגנטליך געווען א הויכראנגיגער פערזענליכקייט מיט דעם נאמען{{הערה|{{יוספוס|מלחמות היהודים|ב|יט}}.}}). די מיינוג שטאמט פון די פארשפרייטע ווערסיע פון ספר יוסיפון, וואס איז א שפעטערע און פארברייטערטע. אין דעם ווערסיע ווערן רעפערירט יוסף בן מתתיהו'ס ווערק אין א [[לשון מדבר בעדו]], אנדייטנדיג אז יוסף בן מתתיהו זעלבסט איז דער מחבר פון ספר יוסיפון{{הערה|שם=פלו12|[[#פלוסר|פלוסר]], זייט 12}}. [[יוסף בן מתתיהו]] דערציילט אין זיין גריכישע ווערק איבער א אידישע היסטאריע בוך וואס ער האט פארפאסט "אין די שפראך פון די עלטערן"{{הערה|{{יוספוס|מלחמות היהודים|א|א}}}}, און ספר יוסיפון געבט זיך אן אלס יענער חיבור:{{ציטוט|ויתר דבריו הלא הם כתובים על ספר מלכי מדי ופרס, ועל ספרי אני יוסף הכהן בן גוריון הכהן אשר כתבתיו לרומיים, והוא הספר הנקרא יוסיפוס. ואני הוא יוסף בן גוריון אשר הגלו אותו טיטוס ואספסינוס מירושלים. גם דברי כורש כתובים עוד על ספרי מלכי הרומיים. והנה זה הספר אני יוסף בן גוריון הכהן כתבתיו לישראל|ספר יוסיפון פרק שלישי}}.


דער [[חיד"א]] שרייבט, אז "יוסף הכהן" וואס ווערט דערמאנט אין די [[משנה]] אין [[מסכת מקואות]] אלס שרייבער{{הערה|{{משנה|מקואות|י|א}}.}}, איז יוסף בן גוריון דער מחבר פון ספר יוסיפון{{הערה|[[רבי חיים יוסף דוד אזולאי]], '''פתח עינים''' [[שית:Petach_Einayim_on_Mishnah_Mikvaot/10|מקוואות י, א]].}}. ענליך שרייבט [[רבי יוסף שאול נאטאנזאהן]] לגבי "יוסף הכהן" וואס ווערט דערמאנט אין די גמרא [[מסכת זבחים]]{{הערה|שם=שומ|{{היברובוקס|רבי יוסף שאול נאטאנזאהן|דברי שאול|31726|page=208|באנד=חידושי אגדות|מקום הוצאה=לעמבערג|שנת הוצאה=תרל"ז|דף פד עמוד ב}}.}}. רבי תם ב"ר דוד אבן יחיא ([[ה'ר"ל]]-[[ה'ש"ב]]) שרייבט אין זיין הקדמה צו ספר יוסיפון{{הערה|יוסיפון, [[S:יוסיפון/הקדמת הרב תם אבן יחיא|הקדמת הרב תם אבן יחיא]].}}, אז יוסף איז געווען א ברודער פון [[נקדימון בן גוריון]], איינער פון די דריי עשירים אין די צייטן פון די [[חורבן]] וואס ווערן דערמאנט אין [[פרק הניזקין]]{{הערה|{{בבלי|גיטין|נו|א}}.}}. דער [[רבי יצחק אברבנאל|אברבנאל]] שרייבט אז ער איז גאר געווען [[רבי יוסי הכהן]], איינער פון די פינף גרויסע תלמידים פון [[רבן יוחנן בן זכאי]]{{הערה|[[רבי דון יצחק אברבנאל]], '''נחלת אבות''' על מסכת אבות פרק ב משנה ח.}}.
דער [[חיד"א]] שרייבט, אז "יוסף הכהן" וואס ווערט דערמאנט אין די [[משנה]] אין [[מסכת מקואות]] אלס שרייבער{{הערה|{{משנה|מקואות|י|א}}.}}, איז יוסף בן גוריון דער מחבר פון ספר יוסיפון{{הערה|[[רבי חיים יוסף דוד אזולאי]], '''פתח עינים''' [[שית:Petach_Einayim_on_Mishnah_Mikvaot/10|מקוואות י, א]].}}. ענליך שרייבט [[רבי יוסף שאול נאטאנזאהן]] לגבי "יוסף הכהן" וואס ווערט דערמאנט אין די גמרא [[מסכת זבחים]]{{הערה|שם=שומ|{{היברובוקס|רבי יוסף שאול נאטאנזאהן|דברי שאול|31726|page=208|באנד=חידושי אגדות|מקום הוצאה=לעמבערג|שנת הוצאה=תרל"ז|דף פד עמוד ב}}.}}. רבי תם ב"ר דוד אבן יחיא ([[ה'ר"ל]]-[[ה'ש"ב]]) שרייבט אין זיין הקדמה צו ספר יוסיפון{{הערה|יוסיפון, [[S:יוסיפון/הקדמת הרב תם אבן יחיא|הקדמת הרב תם אבן יחיא]].}}, אז יוסף איז געווען א ברודער פון [[נקדימון בן גוריון]], איינער פון די דריי עשירים אין די צייטן פון די [[חורבן]] וואס ווערן דערמאנט אין [[פרק הניזקין]]{{הערה|{{בבלי|גיטין|נו|א}}.}}. דער [[רבי יצחק אברבנאל|אברבנאל]] שרייבט אז ער איז גאר געווען [[רבי יוסי הכהן]], איינער פון די פינף גרויסע תלמידים פון [[רבן יוחנן בן זכאי]]{{הערה|[[רבי דון יצחק אברבנאל]], '''נחלת אבות''' על מסכת אבות פרק ב משנה ח.}}.
שורה 49: שורה 48:


==איבערזעצונגען==
==איבערזעצונגען==
ספר יוסיפון איז איבערגעזעצט געווארן אין אסאך שפראכן. גרויסע טיילן דערפון זענען איבערגעזעצט געווארן אויף [[אראביש]] שוין אזוי פרי ווי אין דער [[11'טער יארהונדערט]], און עס ווערט שוין דערמאנט דורכן [[שפאניע|שפאנישן]] [[איסלאם|מוסלעמענער]] געלערנטער [[אבן חאזם]]{{הערה|[[#פלוסר|פלוסר]], זייט 10}}. אין אראביש הייסט דער ספר "כתאב יוסף בן קוריון", און עס איז איבערגעזעצט געווארן דורך א [[תימן|תימנ]]'ער איד מיטן נאמען זכריא בן סעיד{{הערה|שם=דסלע}}. פון אראביש איז עס איבערגעזעצט געווארן אויף [[געז]] אלץ "זיינא איהוד"{{הערה|{{אנצ יהודית|15205-zechariah-ibn-sa-id-al-yamani|Zechariah Ibn Sa'id Al-Yamani|איזידאר זינגער}}}}, און האט באקומען א פראמינענטע פארהייליגטע ארט ביי די [[עטיאפישע קריסטן]]
ספר יוסיפון איז איבערגעזעצט געווארן אין אסאך שפראכן. גרויסע טיילן דערפון זענען איבערגעזעצט געווארן אויף [[אראביש]] שוין אזוי פרי ווי אין דער [[11'טער יארהונדערט]], און עס ווערט שוין דערמאנט דורכן [[שפאניע|שפאנישן]] [[איסלאם|מוסלעמענער]] געלערנטער [[אבן חאזם]]{{הערה|[[#פלוסר|פלוסר]], זייט 10}}. אין אראביש הייסט דער ספר "כתאב יוסף בן קוריון", און עס איז איבערגעזעצט געווארן דורך א [[תימן|תימנ]]'ער איד מיטן נאמען זכריא בן סעיד{{הערה|שם=דסלע}}. פון אראביש איז עס איבערגעזעצט געווארן אויף [[געז]] אלץ "זיינא איהוד"{{הערה|{{אנצ יהודית|15205-zechariah-ibn-sa-id-al-yamani|Zechariah Ibn Sa'id Al-Yamani|איזידאר זינגער}}}}, און האט באקומען א פראמינענטע פארהייליגטע ארט ביי די [[עטיאפישע קריסטן]].


ספר יוסיפון איז איבערגעזעצט געווארן אויף לאטייניש אין [[באזעל]] אין יאר [[1541]]{{הערה|[[#ולנס|ווילנסקי]], זייט 42}}, אויף [[דייטש]] אין יאר [[1530]], און אויף [[אידיש]]-דייטש אין יאר [[1546]] אין [[ציריך]]{{הערה|[[#הברמן|הברמן]], זייט קעב}}.[[טעקע:Brockhaus and Efron Jewish Encyclopedia e8 843-0.jpg|קליין|יוסיפון אין אידיש 1546]]
ספר יוסיפון איז איבערגעזעצט געווארן אויף לאטייניש אין [[באזעל]] אין יאר [[1541]]{{הערה|[[#ולנס|ווילנסקי]], זייט 42}}, אויף [[דייטש]] אין יאר [[1530]], און אויף [[אידיש]]-דייטש אין יאר [[1546]] אין [[ציריך]]{{הערה|[[#הברמן|הברמן]], זייט קעב}}.[[טעקע:Brockhaus and Efron Jewish Encyclopedia e8 843-0.jpg|קליין|יוסיפון אין אידיש 1546]]
שורה 63: שורה 62:
[[רבי צדוק הכהן פון לובלין]] נעמט אן, אז אין יוסיפון ווערט ערליך נאכגעשריבן וואס יוסף האט מיטגעהאלטן און פארשטאנען; נאר עס איז אוממעגליך אפילו פאר איינער פון יענע צייט צו וויסן אלע פרטים גענוי. נאר חז"ל האבן מיט [[רוח הקודש]] געקענט שרייבן אלעס מיט א פונקטליכקייט{{הערה|רבי צדוק הכהן מלובלין, '''אור זרוע לצדיק''', לובלין תרפ"ט, דף כד עמוד ב}}. דער [[צמח דוד]] שרייבט, אז כאטש וואס טייל פון זיינע ווערטער זענען זיך סותר מיט חז"ל, דארף מען וויסן אז יוסף איז געווען א גרויסער מאן, און דערפאר האבן געוויסע חכמים זיך באמיהט צו פארענטפערן די אלע שינויים{{הערה|רבי דוד גאנז, '''צמח דוד''', פראג שנ"ג, דף לח עמוד ב}}.
[[רבי צדוק הכהן פון לובלין]] נעמט אן, אז אין יוסיפון ווערט ערליך נאכגעשריבן וואס יוסף האט מיטגעהאלטן און פארשטאנען; נאר עס איז אוממעגליך אפילו פאר איינער פון יענע צייט צו וויסן אלע פרטים גענוי. נאר חז"ל האבן מיט [[רוח הקודש]] געקענט שרייבן אלעס מיט א פונקטליכקייט{{הערה|רבי צדוק הכהן מלובלין, '''אור זרוע לצדיק''', לובלין תרפ"ט, דף כד עמוד ב}}. דער [[צמח דוד]] שרייבט, אז כאטש וואס טייל פון זיינע ווערטער זענען זיך סותר מיט חז"ל, דארף מען וויסן אז יוסף איז געווען א גרויסער מאן, און דערפאר האבן געוויסע חכמים זיך באמיהט צו פארענטפערן די אלע שינויים{{הערה|רבי דוד גאנז, '''צמח דוד''', פראג שנ"ג, דף לח עמוד ב}}.


א צענטראלע פונקט אין די קאנטראווערסיע איז דאס וואס אין יוסיפון ווערט [[טיטוס]] אויסגעלויבט אלס א פיינער און ארנטליכער מאן, דערביי אנגעבנדיג אז ער האט לכתחילה נישט געוואלט חרוב מאכן דעם בית המקדש. דאס איז אנדערש ווי וואס ווערט דערציילט אין גמרא איבער די רשעות פון טיטוס. געוויסע שרייבן אז יוסף איז געווען געצווינגען אזוי צו שרייבן, זייענדיג אונטער די רוימער{{הערה|רבי חיים אלעזר שפירא, '''מנחת אלעזר''' חלק ג, בראטיסלאווא תרפ"ב, דף נד עמוד ב}}. דער מהר"ל מפראג ברענגט אויף א מעגליכקייט אז כלפי חוץ האט טיטוס טאקע זיך אויפגעפירט ווי א פיינער מאן, ווי פארציילט אין ספר יוסיפון. אויך שרייבט דער מהר"ל, אז יתכן אז טיטוס האט טאקע נישט געוואלט חרוב מאכן דעם בית המקדש, כדי זיך צו בארימען דערמיט, און דער מהר"ל גייט אריין מסביר צו די גמרא'ס שילדערונג בדרך משל צו טיפערע ענינים{{הערה|רבי יהודה לוואי, '''נצח ישראל''', פראג, שנט, דף ט עמוד א}}. פון די אנדערע זייט שרייבט [[רבי יוסף שאול נאטאנזאהן]] אז עס איז א וואונדער אז יוסיפון איז אזוי אנגענומען נאך וואס עס שטייט דערין אזוי אויף טיטוס, און אז יוסף איז ווארשיינליך נאכגעשלעפט געווארן נאך די גריכישע פילאזאפיע{{הערה|שם=שומ}}.
א צענטראלע פונקט אין די קאנטראווערסיע איז דאס וואס אין יוסיפון ווערט [[טיטוס]] אויסגעלויבט אלס א פיינער און ארנטליכער מאן, דערביי אנגעבנדיג אז ער האט לכתחילה נישט געוואלט חרוב מאכן דעם בית המקדש. דאס איז אנדערש ווי וואס ווערט דערציילט אין גמרא איבער די רשעות פון טיטוס. געוויסע שרייבן אז יוסף איז געווען געצווינגען אזוי צו שרייבן, זייענדיג אונטער די רוימער{{הערה|רבי חיים אלעזר שפירא, '''מנחת אלעזר''' חלק ג, בראטיסלאווא תרפ"ב, דף נד עמוד ב}}. דער מהר"ל מפראג ברענגט אויף א מעגליכקייט אז כלפי חוץ האט טיטוס טאקע זיך אויפגעפירט ווי א פיינער מאן, ווי פארציילט אין ספר יוסיפון. אויך שרייבט דער מהר"ל, אז יתכן אז טיטוס האט טאקע נישט געוואלט חרוב מאכן דעם בית המקדש, כדי זיך צו בארימען דערמיט, און דער מהר"ל גייט אריין מסביר צו זיין די גמרא'ס שילדערונג בדרך משל צו טיפערע ענינים{{הערה|רבי יהודה לוואי, '''נצח ישראל''', פראג, שנט, דף ט עמוד א}}. פון די אנדערע זייט שרייבט [[רבי יוסף שאול נאטאנזאהן]] אז עס איז א וואונדער אז יוסיפון איז אזוי אנגענומען נאך וואס עס שטייט דערין אזוי אויף טיטוס, און אז יוסף איז ווארשיינליך נאכגעשלעפט געווארן נאך די גריכישע פילאזאפיע{{הערה|שם=שומ}}.


דער [[ב"ח]] שרייבט אז מען מעג ליינען ספר יוסיפון אום שבת, ווייל מען לערנט דערפון מוסר און יראת שמים, און מען מעג עס ליינען אויך אין לשון לע"ז{{הערה|{{טור|אורח חיים|שז|אן=חלק|מפרש=בית חדש}}}}. אזוי פסק'נט אויך דער [[שולחן ערוך הרב]]{{הערה|{{שולחן ערוך הרב|אורח חיים|שז|ל}}}}. דער [[לבוש]]{{הערה|לבוש החור, סימן תקנ"ד סעיף ב}} שרייבט אז מען מעג ליינען יוסיפון אין [[תשעה באב]], און דער [[משנה ברורה]] ברענגט אראפ זיינע ווערטער{{הערה|{{משנה ברורה|תקנד|ג}}.}}. פון די אנדערע זייט שרייבט רבי אברהם גאלאנטי, אז ליינען אין ספר יוסיפון ברענגט גארנישט, און ער האט קיינמאל געזען איינער וואס איז נתעורר געווארן דערפון{{הערה|{{אוצר החכמה|רבי אברהם גאלאנטי|קול בוכים|183403|שנת הוצאה=תשס"ד|מהדורה=מהדורה חדשה|עמ=ו}}.}}
דער [[ב"ח]] שרייבט אז מען מעג ליינען ספר יוסיפון אום שבת, ווייל מען לערנט דערפון מוסר און יראת שמים, און מען מעג עס ליינען אויך אין לשון לע"ז{{הערה|{{טור|אורח חיים|שז|אן=חלק|מפרש=בית חדש}}}}. אזוי פסק'נט אויך דער [[שולחן ערוך הרב]]{{הערה|{{שולחן ערוך הרב|אורח חיים|שז|ל}}}}. דער [[לבוש]]{{הערה|לבוש החור, סימן תקנ"ד סעיף ב}} שרייבט אז מען מעג ליינען יוסיפון אין [[תשעה באב]], און דער [[משנה ברורה]] ברענגט אראפ זיינע ווערטער{{הערה|{{משנה ברורה|תקנד|ג}}.}}. פון די אנדערע זייט שרייבט רבי אברהם גאלאנטי, אז ליינען אין ספר יוסיפון ברענגט גארנישט, און ער האט קיינמאל געזען איינער וואס איז נתעורר געווארן דערפון{{הערה|{{אוצר החכמה|רבי אברהם גאלאנטי|קול בוכים|183403|שנת הוצאה=תשס"ד|מהדורה=מהדורה חדשה|עמ=ו}}.}}.


דער [[יעב"ץ]] שרייבט אז גרויסע טיילן פון ספר יוסיפון זענען הוספות פון מעתיקים וואס האבן צוגעלייגט פוסטע לעגענדעס איבער נקתניבור און אלכסנדרוס מוקודון, און דאס טאר מען נישט ליינען אפילו אינדערוואכן. דער זעקסטער ספר איז א מצוה צו ליינען אין די [[בין המצרים]] טעג, אבער נישט אום שבת ווייל עס ברענגט צער{{הערה|{{אוצר החכמה|רבי יעקב עמדין|מור וקציעה|147518| מכון ירושלים, תשנ"ו, זייט שמ}}}}.
דער [[יעב"ץ]] שרייבט אז גרויסע טיילן פון ספר יוסיפון זענען הוספות פון מעתיקים וואס האבן צוגעלייגט פוסטע לעגענדעס איבער נקתניבור און אלכסנדרוס מוקודון, און דאס טאר מען נישט ליינען אפילו אינדערוואכן. דער זעקסטער ספר איז א מצוה צו ליינען אין די [[בין המצרים]] טעג, אבער נישט אום שבת ווייל עס ברענגט צער{{הערה|{{אוצר החכמה|רבי יעקב עמדין|מור וקציעה|147518| מכון ירושלים, תשנ"ו, זייט שמ}}}}.


לויט א מקור האט דער [[ווילנער גאון]] געלעכצט אז ספר יוסיפון זאל ווערן איבערגעזעצט אויף לשון הקודש, ווייל דורך דעם קען מען פארשטיין די ריכטיגע כוונה פון חז"ל אין אסאך פלעצער{{הערה|רבי אברהם שמחה פון אמטשיסלאוו בשם [[רבי חיים פון וואלאזשין]], אין: {{אוצר החכמה|יוסף בן מתתיהו הכהן|מלחמות היהודים עם הרומאים - א|100547|א|page=4}}}}. עס ווערט פארציילט אז [[רבי יחזקאל שרגא האלבערשטאם|דער שינאווער רב]] האט הנאה געהאט זעענדיג ווי זיין אייניקל [[רבי חנה האלבערשטאם]] ליינט ספר יוסיפון אין [[ניטל]], זאגנדיג אז פון דעם וואס ער ברענגט נישט אן די צייט איז א סימן אז ער וועט זיין אן אדם גדול{{הערה|דברי חנה השלם, פרק ג' עמוד מ"ג}}.
עס ווערט פארציילט אז [[רבי יחזקאל שרגא האלבערשטאם|דער שינאווער רב]] האט הנאה געהאט זעענדיג ווי זיין אייניקל [[רבי חנה האלבערשטאם]] ליינט ספר יוסיפון אין [[ניטל]], זאגנדיג אז פון דעם וואס ער ברענגט נישט אן די צייט איז א סימן אז ער וועט זיין אן אדם גדול{{הערה|דברי חנה השלם, פרק ג' עמוד מ"ג}}.


==צו ליינען מער==
==צו ליינען מער==
שורה 84: שורה 83:
* {{אנצ דעת|2226}}
* {{אנצ דעת|2226}}
* {{צ-מאמר|מחבר=דוד פלוסר|שם="מחבר ספר יוסיפון, דמותו ותקופתו"|כתב עת=ציון|כרך=יח, ג–ד|עמ=109–126|מו"ל=[[החברה ההיסטורית הישראלית]]|שנת הוצאה=תשי"ג (1953)}}
* {{צ-מאמר|מחבר=דוד פלוסר|שם="מחבר ספר יוסיפון, דמותו ותקופתו"|כתב עת=ציון|כרך=יח, ג–ד|עמ=109–126|מו"ל=[[החברה ההיסטורית הישראלית]]|שנת הוצאה=תשי"ג (1953)}}
*כרמלה סרגנה, "Between the Book of Jossipon and teh Book of Jasher", '''The Jews in Italy''' (pp. 127-160), Academic Studies, Boston 2019
*כרמלה סרגנה, "Between the Book of Jossipon and the Book of Jasher", '''The Jews in Italy''' (pp. 127-160), Academic Studies, Boston 2019
*{{אנקער|ווערט|{{אוצר החכמה|אברהם יוסף ווערטהיימער|יוסיפון מהדורת הומינר|14616|page=10|מקום הוצאה=ירושלים|שנת הוצאה=תשט"ז|זייטן 10–27|סופיקס=יא|כותרת=מבוא לספר יוסיפון}}}}
*{{אנקער|ווערט|{{אוצר החכמה|אברהם יוסף ווערטהיימער|יוסיפון מהדורת הומינר|14616|page=10|מקום הוצאה=ירושלים|שנת הוצאה=תשט"ז|זייטן 10–27|סופיקס=יא|כותרת=מבוא לספר יוסיפון}}}}
*{{אנקער|פלוסר|{{אוצר החכמה|דוד פלוסר|ספר יוסיפון|179888|מקום הוצאה=ירושלים|שנת הוצאה=תשל"ט|הנוסח המקורי צילום כתב־יד ירושלים עם הוספות|סופיקס=יא}}}}
*{{אנקער|פלוסר|{{אוצר החכמה|דוד פלוסר|ספר יוסיפון|179888|מקום הוצאה=ירושלים|שנת הוצאה=תשל"ט|הנוסח המקורי צילום כתב־יד ירושלים עם הוספות|סופיקס=יא}}}}
שורה 95: שורה 94:
*{{אנקער|ענציק|{{אנצ יהודית|8835-joseph-ben-gorion|Joseph ben Gorion|ריטשערד גאטהייל}}}}
*{{אנקער|ענציק|{{אנצ יהודית|8835-joseph-ben-gorion|Joseph ben Gorion|ריטשערד גאטהייל}}}}


==דרויסנדע לינקס==
==דרויסנדיגע לינקס==
{{ויקישיתוף בשורה|Category:Josippon}}
{{ויקישיתוף בשורה|Category:Josippon}}
* הרב אברהם יוסף גארדן, [https://www.yiddish24.com/miscellanies/190/67749 יוסיפון, א תנא אדער א צדוקי?], '''תורה קאפ''', ו' ואתחנן פ״ב, אויף אידיש24
* הרב אברהם יוסף גארדן, [https://www.yiddish24.com/miscellanies/190/67749 יוסיפון, א תנא אדער א צדוקי?], '''תורה קאפ''', ו' ואתחנן פ״ב, אויף אידיש24
שורה 104: שורה 103:
{{רעפערענצן}}
{{רעפערענצן}}


[[:קאטעגאריע:היסטאריאגראפיע]]
[[קאטעגאריע:היסטאריאגראפיע]]
[[:קאַטעגאָריע:אידישע היסטאריע]]
[[קאַטעגאָריע:אידישע היסטאריע]]
[[:קאַטעגאָריע:כראניקן פון אידישע היסטאריע]]
[[קאַטעגאָריע:כראניקן פון אידישע היסטאריע]]
[[:קאַטעגאָריע:אידישע ליטעראטור פון מיטל אלטער]]
[[קאַטעגאָריע:אידישע ליטעראטור פון מיטל אלטער]]
[[:קאַטעגאָריע:אנאנימע ווערק]]
[[קאַטעגאָריע:ווערק פון אומבאקאנטע פארפאסער]]
[[קאַטעגאָריע:המכלול ארטיקלען]]
{{אבן הפינה ארטיקל}}
[[he:יוסיפון (ספר)]]
[[he:יוסיפון (ספר)]]