אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "רוי:אלכסנדר בעלאוסאוו"

ק
החלפת טקסט – "דרויסנדע" ב־"דרויסנדיגע"
אין תקציר עריכה
ק (החלפת טקסט – "דרויסנדע" ב־"דרויסנדיגע")
 
(3 מיטלסטע ווערסיעס פון 2 באַניצער נישט געוויזן.)
שורה 22: שורה 22:
ביי די צוועלף יאר האָט אלכסנדר זיך באקענט מיט [[תנ"ך]] אין דער רוסישער איבערזעצונג, און איז געווארן אזוי אימפּאָנירט אז ער האט באשלאסן זיך אויסצולערנען [[לשון קודש]]. דער יונגער רוס איז אנגעקומען צו א רעליגיעזער איד, דוד לאָקשין, מיט וועמענ'ס הילף ער האט זיך געלערנט לשון-קודש{{הערה|שם=לעקסיקאן}}. אין זיין לערער'ס שטוב האט ער געהערט אידיש, זיך פארליבט אין דער שפראך, און צוזאמען מיט באהערשן לשון-קודש האט ער זיך געלערנט אידיש זייענדיג דרייצן יאר אלט.
ביי די צוועלף יאר האָט אלכסנדר זיך באקענט מיט [[תנ"ך]] אין דער רוסישער איבערזעצונג, און איז געווארן אזוי אימפּאָנירט אז ער האט באשלאסן זיך אויסצולערנען [[לשון קודש]]. דער יונגער רוס איז אנגעקומען צו א רעליגיעזער איד, דוד לאָקשין, מיט וועמענ'ס הילף ער האט זיך געלערנט לשון-קודש{{הערה|שם=לעקסיקאן}}. אין זיין לערער'ס שטוב האט ער געהערט אידיש, זיך פארליבט אין דער שפראך, און צוזאמען מיט באהערשן לשון-קודש האט ער זיך געלערנט אידיש זייענדיג דרייצן יאר אלט.


ער האט זיך באקענט מיט [[שמואל האלקין|שמואל האַלקינ'ס]] פּאָעזיע און האט אנגעהויבן שרייבן אייגענע לידער אויף יידיש. דורך די זינגערין נחמה ליפשיץ האט ער זיך באקענט מיט דעם דיכטער מאָטל גרוביאַן, וועלכער האט אים געבראכט צו דער רעדאקציע פון דער מאסקווער ליטערארישער זשורנאל "[[סאוועטיש היימלאנד]]". די ערשטע זאמלונג פון פאעזיע פון דעם צוואנציג-יעריגן אלכסנדר בעלאוסאוו איז פארעפנטליכט געווארן אין דעם סעפטעמבער נומער פון דער זשורנאל אין 1969{{הערה|אויסגאבעס 2 (1970), 1 (1971), 1 (1972), 1 (1974), 9 (1974), 3 (1975).|כיוון=ימין}}{{הערה|שם=לעקסיקאן}}.
ער האט זיך באקענט מיט [[שמואל האלקין|שמואל האַלקינ'ס]] פּאָעזיע און האט אנגעהויבן שרייבן אייגענע לידער אויף יידיש. דורך די זינגערין נחמה ליפשיץ האט ער זיך באקענט מיט דעם דיכטער מאָטל גרוביאַן, וועלכער האט אים געבראכט צו דער רעדאקציע פון דער מאסקווער ליטערארישער זשורנאל "[[סאוועטיש היימלאנד]]". די ערשטע זאמלונג פון פאעזיע פון דעם צוואנציג-יעריגן אלכסנדר בעלאוסאוו איז פארעפנטליכט געווארן אין דעם סעפטעמבער נומער פון דער זשורנאל אין 1969{{הערה|אויסגאבעס 2 (1970), 1 (1971), 1 (1972), 1 (1974), 9 (1974), 3 (1975).|כיוון=ימין}}{{הערה|שם=לעקסיקאן}}. זיינע ערשטע פארעפנטליכע ווערק זענען געווען איבער דעם נאַצישן [[חורבן אייראפע]], ווי זיין ליד "קדושים" אין וועלכע ער קלאגט אויף די אידן געשאכטן דורך די נאציס אין די קליינע שטעטלעך פון אוקראינע, און איבער די פארשוועכטע שולן פארברענט געווארן אין "שבת קודש"{{הערה|{{NYT|S. L. Shneiderman|Yiddish in the U.S.S.R.|1970/11/15/archives/yiddish-in-the-ussr.html|נאוועמבער 15, 1970}}}}.


זיינע לידער האָבן אויפגעברענגט א סענזאַציע אין אויסלאנד — אין פּוילן, ארץ ישראל, די פאַראייניגטע שטאַטן און פראַנקרייך. די לידער "צו דער ייִדישער שפּראַך" און "קדושים" זענען פובליצירט געווארן אין תל אביב דורך מרים יעלין-שטעקעליס. פּסח נאָוויק האָט פאַרעפנטליכט זיינע לידער אין דער ניו-יאָרקער "[[מארגן פרייהייט|מאָרגן־פרייהייט]]". אויך אין ווארשעווער [[פאלקס־שטימע]], זענען ערשינען זיינע לידער און איבערזעצונגען אויף פויליש. ער האָט געהאַט אַ קאָרעספּאָנדענץ מיט דעם גרויסן ארץ-ישׂראל'דיגן דיכטער [[אברהם שלאָנסקי]], וועלכער האָט האט הויך אפגעשאצט די לידער פון דעם יונגן שרייבער{{הערה|שם=לעקסיקאן}}. עטליכע לידער פון בעלאוסאוו זענען דאן געווארן איבערגעזעצט אויף העברעאיש.
זיינע לידער האָבן אויפגעברענגט א סענזאַציע אין אויסלאנד — אין פּוילן, ארץ ישראל, די פאַראייניגטע שטאַטן און פראַנקרייך. די לידער "צו דער ייִדישער שפּראַך" און "קדושים" זענען פובליצירט געווארן אין תל אביב דורך מרים יעלין-שטעקעליס. פּסח נאָוויק האָט פאַרעפנטליכט זיינע לידער אין דער ניו-יאָרקער "[[מארגן פרייהייט|מאָרגן־פרייהייט]]". אויך אין ווארשעווער [[פאלקס־שטימע]], זענען ערשינען זיינע לידער און איבערזעצונגען אויף פויליש. ער האָט געהאַט אַ קאָרעספּאָנדענץ מיט דעם גרויסן ארץ-ישׂראל'דיגן דיכטער [[אברהם שלאָנסקי]], וועלכער האָט האט הויך אפגעשאצט די לידער פון דעם יונגן שרייבער{{הערה|שם=לעקסיקאן}}. עטליכע לידער פון בעלאוסאוו זענען דאן געווארן איבערגעזעצט אויף העברעאיש.
שורה 42: שורה 42:
** זייער זון - דער קלאסישער גיטאריסט אלעקסיי בעלאוסאוו (געבוירן 1970){{הערה|[http://www.masterorchestraproduction.org/alexei-belousov.html Alexei Belousov] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150203213612/http://www.masterorchestraproduction.org/alexei-belousov.html |date=2015-02-03 }}}}.
** זייער זון - דער קלאסישער גיטאריסט אלעקסיי בעלאוסאוו (געבוירן 1970){{הערה|[http://www.masterorchestraproduction.org/alexei-belousov.html Alexei Belousov] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150203213612/http://www.masterorchestraproduction.org/alexei-belousov.html |date=2015-02-03 }}}}.


==דרויסנדע לינקס==
==דרויסנדיגע לינקס==
* [http://shorashim.narod.ru/best_Chernin.htm וועלוול טשערנין, '"און דער טאָג איז שיין. און ס'איז שווער אַזוי...": נאָטיצן וועגן דעם ייִדישן דיכטער אלכסנדר בעלאָוסאָוו'] (אויף רוסיש)
* [http://shorashim.narod.ru/best_Chernin.htm וועלוול טשערנין, '"און דער טאָג איז שיין. און ס'איז שווער אַזוי...": נאָטיצן וועגן דעם ייִדישן דיכטער אלכסנדר בעלאָוסאָוו'] (אויף רוסיש)


שורה 53: שורה 53:
[[קאַטעגאָריע:יידיש-שפראך שרייבער]]
[[קאַטעגאָריע:יידיש-שפראך שרייבער]]
[[קאַטעגאָריע:אויף ווייניג אדער קיין אנדערע וויקי|02]]
[[קאַטעגאָריע:אויף ווייניג אדער קיין אנדערע וויקי|02]]
[[קאַטעגאָריע:געבוירן אין 1948]]
[[קאַטעגאָריע:נפטר אין 2004]]
[[קאַטעגאָריע:יידיש-שפראך דיכטער]]
[[קאַטעגאָריע:סאוויעטישע דיכטער]]
[[קאַטעגאָריע:מדינת ישראל דיכטער]]
[[קאַטעגאָריע:מדינת ישראל זשורנאליסטן]]
{{וויקי קרעדיט|ru|Белоусов, Александр Александрович}}
{{וויקי קרעדיט|ru|Белоусов, Александр Александрович}}