בדוקי עריכות אוטומטית, אינטערפעיס רעדאקטארן, אינטערפעיס אדמיניסטראַטאָרן, סיסאפן, מייבאים, מעדכנים, מייבא, אספקלריה רעדאקטארן
46,358
רעדאגירונגען
אין תקציר עריכה |
אין תקציר עריכה צייכן: רויע רעדאגירונג |
||
| שורה 5: | שורה 5: | ||
| שם = אלכסנדר בעלאוסאוו | | שם = אלכסנדר בעלאוסאוו | ||
| שם בשפת המקור = Александр Александрович Белоусов | | שם בשפת המקור = Александр Александрович Белоусов | ||
| תמונה = Belousov image.jpg | |||
| תאריך לידה = [[מאי 24]], [[1948]] | | תאריך לידה = [[מאי 24]], [[1948]] | ||
| תאריך פטירה = [[יאנואר 27]], [[2004]] | | תאריך פטירה = [[יאנואר 27]], [[2004]] | ||
| שורה 17: | שורה 18: | ||
==לעבנס-געשיכטע== | ==לעבנס-געשיכטע== | ||
ער איז געבוירן געווארן מאי 24, 1948 | ער איז געבוירן געווארן מאי 24, 1948 אין דער רוסישער שטאט קויבישעוו (היינט, סאַמאַראַ) צו אן אינטעלעקטואלע, נישט-אידישע, רוסישע משפחה{{הערה|שם=לעקסיקאן|{{לעקסיקאן|5289|Belousov, Aleksander (1948–2004)}}}}. ער איז ערצויגן געווארן דורך זיינע זיידע-באבע. זיין זיידע, דער זשורנאליסט אלעקסיי קאָמפּאַסאָּוו, איז געווען א מיטגליד פון דער רעדאקציע פון דער קויבישעווער צייטונג "סטאלינעץ" ביז מען האט אים ארעסטירט אין 1938{{הערה|{{Cite web|title=Книга памяти: А. А. Компасов|url=http://www.uznal.org/book_of_memory.php?bukva=10&name=109&surname=54&repression=0|archive-url=https://web.archive.org/web/20150203205415/http://www.uznal.org/book_of_memory.php?bukva=10&name=109&surname=54&repression=0|archive-date=2015-02-03|access-date=2015-02-03}}}}. פון זיין זיידע, וואס האט גערעדט מיט אים [[פויליש]] און [[ענגליש]], האט אלכסנדר גע'ירש'נט פעאיגקייטן צו שפראכן. די ליבשאפט צו [[פאעזיע]] האט ער גע'ירש'נט פון זיין באבען, וואס האט אים געליינט לידער פון די גרעסטע רוסישע דיכטער. | ||
ביי די צוועלף יאר האָט אלכסנדר זיך באקענט מיט [[תנ"ך]] אין דער רוסישער איבערזעצונג | ביי די צוועלף יאר האָט אלכסנדר זיך באקענט מיט [[תנ"ך]] אין דער רוסישער איבערזעצונג, און איז געווארן אזוי אימפּאָנירט אז ער האט באשלאסן זיך אויסצולערנען [[לשון קודש]]. דער יונגער רוס איז אנגעקומען צו א איד, דוד לאָקשין, מיט וועמענ'ס הילף ער האט זיך געלערנט לשון-קודש{{הערה|שם=לעקסיקאן}}. אין זיין לערער'ס שטוב האט ער געהערט אידיש, זיך פארליבט אין דער שפראך, און צוזאמען מיט באהערשן לשון-קודש האט ער זיך געלערנט אידיש זייענדיג דרייצן יאר אלט. | ||
ער האט | ער האט זיך באקענט מיט [[שמואל האלקין|שמואל האַלקינ'ס]] פּאָעזיע און האט אנגעהויבן שרייבן אייגענע לידער אויף יידיש. דורך די זינגערין נחמה ליפשיץ האט ער זיך באקענט מיט דעם דיכטער מאָטל גרוביאַן, וועלכער האט אים געבראכט צו דער רעדאקציע פון דער מאסקווער ליטערארישער זשורנאל "[[סאוועטיש היימלאנד]]". די ערשטע זאמלונג פון פאעזיע פון דעם צוואנציג-יעריגן אלכסנדר בעלאוסאוו איז פארעפנטליכט געווארן אין דעם סעפטעמבער נומער פון דער זשורנאל אין 1969{{הערה|אויסגאבעס 2 (1970), 1 (1971), 1 (1972), 1 (1974), 9 (1974), 3 (1975).|כיוון=ימין}}{{הערה|שם=לעקסיקאן}}. | ||
די | זיינע לידער האָבן אויפגעברענגט א סענזאַציע אין אויסלאנד — אין פּוילן, ארץ ישׂראל, די פאַראייניגטע שטאַטן און פראַנקרייך. די לידער "צו דער ייִדישער שפּראַך" און "קדושים" זענען פובליצירט געווארן אין תל אביב דורך מרים יעלין-שטעקעליס. פּסח נאָוויק האָט פאַרעפנטליכט זיינע לידער אין דער ניו-יאָרקער "[[מארגן פרייהייט|מאָרגן־פרייהייט]]". אויך אין ווארשעווער [[פאלקס־שטימע]], זענען ערשינען זיינע לידער און איבערזעצונגען אויף פויליש. ער האָט געהאַט אַ קאָרעספּאָנדענץ מיט דעם גרויסן ארץ-ישׂראל'דיגן דיכטער [[אברהם שלאָנסקי]], וועלכער האָט האט הויך אפגעשאצט די לידער פון דעם יונגן שרייבער{{הערה|שם=לעקסיקאן}}. עטליכע לידער פון בעלאוסאוו זענען דאן געווארן איבערגעזעצט אויף העברעאיש. | ||
אלכסנדר האט | אלכסנדר האט גראַדואירט די אפטיילונג פון רוסישע שפראך און ליטעראטור אינעם קויבישעווער פעדאגאגישן אינסטיטוט. יידיש און העברעאיש האָט ער פונקטליך געמייסטערט, און און ער האט געארבעט אלס אן איבערזעצער פון טעכנישע טעקסטן צו רוסיש אין דעם שטאטישן וויסנשאפטליכן פארשונגס-אינסטיטוט פאר ראדיא{{הערה|{{Cite web|title=Михаил Синельников «Русская стенгазета»|url=http://www.lechaim.ru/ARHIV/127/sinel.htm|archive-url=https://web.archive.org/web/20081014133939/http://www.lechaim.ru/ARHIV/127/sinel.htm|archive-date=2008-10-14|access-date=2015-02-09}}}}. אין דער זעלבער צייט האָט ער געשריבן לידער אויף אידיש און זיך געדרוקט אין "סאוועטיש היימלאנד", וואו זיינע לידער זענען רעגולער ערשינען במשך די קומענדיגע צוואנציג יאר{{הערה|{{Cite web|title=Александр Перчиков «Человек с планеты Алеф: Жизнь и смерть Александра Белоусова»|url=http://www.promegalit.ru/publics.php?id=5813|archive-url=https://web.archive.org/web/20150203203310/http://www.promegalit.ru/publics.php?id=5813|archive-date=2015-02-03|access-date=2015-02-03}}}}{{הערה|{{Cite web|title=Yiddish in the Cold War|url=https://books.google.com/books?id=hFxTxgpR_ycC&pg=PA136&lpg=PA136&dq=|url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20160530235502/https://books.google.com/books?id=hFxTxgpR_ycC&pg=PA136&lpg=PA136&dq=|archive-date=2016-05-30|access-date=2015-02-03}}}}. אין 1975 איז ער באשולדיגט געוואָרן אין ציוניסטישע אַקטיוויטעטן, און נאָך אַן אויספאָרשונג איז ער שארף געוואָרנט געווארן, און איז דערנאך געווען אונטער אויפזיכט פון די [[קא גע בע]]{{הערה|1={{Cite web|title=וועלוול טשערנין, און דער טאָג איז שיין. און ס'איז שווער אַזוי…: נאָטיצן וועגן דעם ייִדישן דיכטער אלעקסאנדער בעלאָוסאָוו|url=http://shorashim.narod.ru/best_Chernin.htm|archive-url=https://web.archive.org/web/20150203213818/http://shorashim.narod.ru/best_Chernin.htm|archive-date=2015-02-03|access-date=2015-02-03}}|כיוון=ימין}}. | ||
אין די שפעטע 1980ער יארן איז ער | אין די שפעטע 1980ער יארן איז ער געווארן איינער פון די גרינדער פון דער סאמארער געזעלשאפט פאר אידישער קולטור "תרבות לעם"{{הערה|{{Cite web|title=Экспозиция «Еврейский мир Самары»|url=https://sites.google.com/site/samaraemir/muzejnaa-ekspozicia/narod-tory/stend-a-belousov|archive-url=https://web.archive.org/web/20150203205621/https://sites.google.com/site/samaraemir/muzejnaa-ekspozicia/narod-tory/stend-a-belousov|archive-date=2015-02-03|access-date=2015-02-03}}}}. א געוויסע צייט איז ער געווען א לערער פוון [[העברעאיש]] און האט געפירט אן אולפן אין זיין היים{{הערה|שם=לעקסיקאן}}. | ||
אין דעצעמבער 25, 1990 איז ער [[עלייה|ארויף]] קיין [[מדינת ישראל]] - צוזאמען מיט זיין ווייב ראזע (א אידישע) און זון אלעקסיי - און זיך באַזעצט אין [[מעלה אדומים]]. ער האט געארבעט אין דער יידישער רעדאקציע פון דער ראדיא-סטאנציע "[[קול ישראל]]", און אין פארשידענע רוסיש-שפראכיגע צייטונגען{{הערה|{{Cite web|title=Подборка статей о А. Белоусове|url=http://www.languages-study.com/yiddish/belousov.html|archive-url=https://web.archive.org/web/20150203205230/http://www.languages-study.com/yiddish/belousov.html|archive-date=2015-02-03|access-date=2015-02-03}}}}. צייטנווייז איז ער געווען ארבעטסלאז. | |||
אין ארץ ישראל האט ער אויך אנגעהויבן שרייבן לידער אויף רוסיש{{הערה|[http://mendele.commons.yale.edu/2004/02/01/aleksandr-belousov-1948-2004/ Vayl Shver iz a Dikhter bay Yidn tsu Zayn] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150203205240/http://mendele.commons.yale.edu/2004/02/01/aleksandr-belousov-1948-2004/ |date=2015-02-03 }}}}, אבער ער האט אויך פארגעזעצט צו שרייבן לידער אויף יידיש און זיי פארעפנטליכט אין "[[ירושלימער אלמאנאך]]", אינעם תל אביב'ער אלמאנאך "נייע וועגן" און אין ניו-יארקער "[[פארווערטס]]". פאר זיין דיכטונג איז ער באלוינט געווארן מיט'ן דוד האפשטיין פרייז פאר'ן יאָר [[ה'תשנ"ח]]{{הערה|[http://www.dorledor.info/node/7876 Михаил Хазин «Легендарный Саша Белоусов»] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150203202722/http://www.dorledor.info/node/7876 |date=2015-02-03 }}}}. | אין ארץ ישראל האט ער אויך אנגעהויבן שרייבן לידער אויף רוסיש{{הערה|[http://mendele.commons.yale.edu/2004/02/01/aleksandr-belousov-1948-2004/ Vayl Shver iz a Dikhter bay Yidn tsu Zayn] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150203205240/http://mendele.commons.yale.edu/2004/02/01/aleksandr-belousov-1948-2004/ |date=2015-02-03 }}}}, אבער ער האט אויך פארגעזעצט צו שרייבן לידער אויף יידיש און זיי פארעפנטליכט אין "[[ירושלימער אלמאנאך]]", אינעם תל אביב'ער אלמאנאך "נייע וועגן" און אין ניו-יארקער "[[פארווערטס]]". פאר זיין דיכטונג איז ער באלוינט געווארן מיט'ן דוד האפשטיין פרייז פאר'ן יאָר [[ה'תשנ"ח]]{{הערה|[http://www.dorledor.info/node/7876 Михаил Хазин «Легендарный Саша Белоусов»] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150203202722/http://www.dorledor.info/node/7876 |date=2015-02-03 }}}}. | ||
רעדאגירונגען