אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "רוי:אבי עזרי"

104 בייטן צוגעלייגט ,  פֿאַר 1 יאָר
ק
החלפת טקסט – "ספרדישע" ב־"ספרד'ישע"
ק (החלפת טקסט – "בֿ" ב־"ב")
ק (החלפת טקסט – "ספרדישע" ב־"ספרד'ישע")
 
(5 מיטלסטע ווערסיעס פון 2 באַניצער נישט געוויזן.)
שורה 1: שורה 1:
{{דעסקריפציע||העב=ספרו של הרב אליעזר מנחם שך|}}
{{בוך|נאמען=אבי עזרי|שרייבער=[[רבי אלעזר מנחם מן שך]]|צאל ביכער=פיר|פובליקאציע יאר=תש"ח 1948
{{בוך|נאמען=אבי עזרי|שרייבער=[[רבי אלעזר מנחם מן שך]]|צאל ביכער=פיר|פובליקאציע יאר=תש"ח 1948
}}
}}
שורה 6: שורה 7:
דאָס ספר איז געשריבן געוואָרן אין אַ ישיבישן נוסח לויט דער בריסקער שול, און קאָנצענטרירט זיך אויף שוועריקייטן און סתירות אין די ווערטער פונעם רמב"ם.
דאָס ספר איז געשריבן געוואָרן אין אַ ישיבישן נוסח לויט דער בריסקער שול, און קאָנצענטרירט זיך אויף שוועריקייטן און סתירות אין די ווערטער פונעם רמב"ם.


[[אלעזר מנחם מן שך|הרב שך]] האָט אָנגעהויבן שרייבן דאָס ספר, ווען ער איז געווען אַ תלמיד אין דער סלוצקער ישיבה, און האָט עס אָנגעהויבן אַרויסגעבן נאָכן עולה זיין קיין ארץ ישראל.  
[[רבי אלעזר מנחם מן שך|הרב שך]] האָט אָנגעהויבן שרייבן דאָס ספר, ווען ער איז געווען אַ תלמיד אין דער סלוצקער ישיבה, און האָט עס אָנגעהויבן אַרויסגעבן נאָכן עולה זיין קיין ארץ ישראל.  


דאס ספר האט [[הסכמה|הסכמות]] פון הרב [[איסר זלמן מעלצער|איסר זלמן מלצר]] און הרב [[יצחק זאב הלוי סאלאווייטשיק]]. דער ספר איז גאר מפורסם גיווארן, און עס ווערט געלערנט אין דער ישיבה-וועלט, בפרט די [[ליטוואקעס|ליטווישע]] און די ספרדישע.
דאס ספר האט [[הסכמה|הסכמות]] פון הרב [[רבי איסר זלמן מעלצער|איסר זלמן מלצר]] און הרב [[רבי יצחק זאב הלוי סאלאווייטשיק]]. דער ספר איז גאר מפורסם גיווארן, און עס ווערט געלערנט אין דער ישיבה-וועלט, בפרט די [[ליטוואקעס|ליטווישע]] און די ספרד'ישע.


== די טיילן פונעם ספר און זיין ארויסגעבן ==
== די טיילן פונעם ספר און זיין ארויסגעבן ==