מייבאים כמותיים, בדוקי עריכות אוטומטית, ביוראקראטן, אינטערפעיס רעדאקטארן, emailconfirmed, אינטערפעיס אדמיניסטראַטאָרן, מנטרים, סיסאפן, צוות טכני, מייבאים, מעדכנים, אספקלריה רעדאקטארן
102,362
רעדאגירונגען
ק (טשעקטי און אנדערע רייניגונג, typos fixed: בר אילן ← בר-אילן (2)) |
ק (החלפת טקסט – "ײַ" ב־"יי") |
||
שורה 1: | שורה 1: | ||
{{אישיות}} | {{אישיות}} | ||
[[טעקע:Chernin.jpg|קליין|וועלוול טשערנין]] | [[טעקע:Chernin.jpg|קליין|וועלוול טשערנין]] | ||
'''וועלוול טשערנין''' ({{שפראך-ru|Велвл Чернин}}{{ר}}; געב' 1958, [[מאָסקווע]]) איז אַ [[אידיש]]ער [[דיכטער]]. ער האָט פאַרענדיקט דעם היסטאָרישן פאַקולטעט פונעם [[מאָסקווער מלוכה־אוניווערסיטעט]] אויף לאָמאָנאָסאָווס נאָמען, דערנאָך די ייִדיש־גרופּע פון די העכערע ליטעראַרישע קורסן | '''וועלוול טשערנין''' ({{שפראך-ru|Велвл Чернин}}{{ר}}; געב' 1958, [[מאָסקווע]]) איז אַ [[אידיש]]ער [[דיכטער]]. ער האָט פאַרענדיקט דעם היסטאָרישן פאַקולטעט פונעם [[מאָסקווער מלוכה־אוניווערסיטעט]] אויף לאָמאָנאָסאָווס נאָמען, דערנאָך די ייִדיש־גרופּע פון די העכערע ליטעראַרישע קורסן ביים ליטעראַטור־אינסטיטוט אויף גאָרקיס נאָמען אין מאָסקווע. אין די 80ער יאָרן געאַרבעט אין דער רעדאַקציע פון "[[סאָוועטיש היימלאַנד]]", אין 1986 אלס ביילאַגע צו דעם זשורנאַל איז דערשינען טשערנינס זאַמלונג אינטערוויוען "דיאַלאָגן וועגן דער ייִדישער קולטור אין [[פסס"ר|פ]]<nowiki/>ססר". געווען אַ ליטעראַטור־קאָנסולטאַנט אין פאַרשיידענע ייִדישע טעאַטער־קאָלעקטיוון אין [[ראַטן־פאַרבאנד]]. אין יאַנואַר 1990 האט ער [[עליה|עולה]] געווען קיין [[ישׂראל]] און זיך באַזעצט אין [[שומרון]]. אין די לעצטע יאָרן וווינט אינעם [[ייִשובֿ]] [[כפר אלדד]] אין [[מדבר־יהודה]], צום דרום־מזרח פון [[ירושלים]]. | ||
ווי אַ דיכטער האָט וועלוול טשערנין דעביוטירט אין 1983 אין "סאָוועטיש היימלאַנד". לעבנדיק אין [[פסס"ר|פססר]] האָט ער זיך געדרוקט אין פאַרשיידענע פּעריאָדישע אויסגאַבעס : "ביראָבידזשאַנער שטערן" ([[ביראָבידזשאַן]]), " | ווי אַ דיכטער האָט וועלוול טשערנין דעביוטירט אין 1983 אין "סאָוועטיש היימלאַנד". לעבנדיק אין [[פסס"ר|פססר]] האָט ער זיך געדרוקט אין פאַרשיידענע פּעריאָדישע אויסגאַבעס : "ביראָבידזשאַנער שטערן" ([[ביראָבידזשאַן]]), "ביי זיך" ([[תּל־אָבֿיבֿ]]) א"א. ''געווען טעטיק אין אומלעגאַלע [[ציוניזם|ציוניסטישע]] גרופּעס אין ראַטן-פאַרבאַנד און, צווישן אַנטערש, רעדאַגירט אומלעגאַלע ייִדישע פּעריִאָדישע אויסגאַבעס אויף [[רוסיש]] און אויף ייִדיש. | ||
נאָך דער עליה האָט ער זיך געדרוקט דער עיקר אין ישׂראלדיקע זשורנאַלן און אַלמנאַנאַכן – "[[די גאָלדענע קייט]]", | נאָך דער עליה האָט ער זיך געדרוקט דער עיקר אין ישׂראלדיקע זשורנאַלן און אַלמנאַנאַכן – "[[די גאָלדענע קייט]]", נייע וועגן", "[[ירושלימער אַלמאַנאַך]]", "טאָפּלפּונקט" און אַנדערע, ווי אויך אין אויסלענדישע פּעריאָדישע אויסגאַבעס -"[[פאָרווערטס]]", "די פּען", "די גילגולים" א"אַ.'' פאַר זיין דיכטונג האָט ער באַקומען דוד האָפשטיין פּרייז פאַרן יאָר תשנ"ו. עס זענען דערשינען פינף ייִדישע לידער-זאַמלונגע, ווי אויך אַ צוויי-שפּראַכיקע זאַמלונג (ייִדישע אָריגינאַלן מיט רוסישע איבערזעצונגען) און אַ [[העברעיִש]]ע לידער-זאַמלונג (אָריגינעל־העבריִשע און אויטאָרישע איבערזעצונגען פון אָריגינעל־ייִדישע ווערק). באַזונדערע וועלוול טשערנינס לידער זענען דערשינען אין איבערזעצונגען אויף אַנדערע שפּראַכן — [[אוקראַיִניש]], [[פראַנצויזיש]], [[דייטש]], [[ענגליש]]. | ||
וועלוול טשערנין האָט איבערגעזעצט אין רוסיש אַ גאַנצע ריי ווערק פון ייִדישע פּראָזאַיִדער און דראַמאַטורגן - [[שׁלום־עליכֿם]], אבֿרהם גאָלדפאַדען, [[חיים גראַדע]], מיכֿאל פעלזנבוים אא. ער אַרבעט אויך אין געביט פון דער ייִדישער ליטעראַטור-פאָרשונג (פאַרטיידיקט אַ דאָקטאָר־דיסערטאַציע אינעם ייִדיש־צענטער פונעם [[בר־אילן אוניװערסיטעט]]), אַרויסגעגעבן אַ גאַנצע ריי אַטיקלען אין [[רוסיש]], [[העברעיִש]], ייִדיש, ענגליש און אוקראיניש וועגן דער שאַפונג פון [[מענדעלע מוכֿר־ספרים]], [[שמעון שמואל פרוג|שׁמעון שׁמואל פרוג]], [[חיים נחמן ביאַליק]], [[אורי צבי גרינבערג|אורי צבֿי גרינבערג]], לייב | וועלוול טשערנין האָט איבערגעזעצט אין רוסיש אַ גאַנצע ריי ווערק פון ייִדישע פּראָזאַיִדער און דראַמאַטורגן - [[שׁלום־עליכֿם]], אבֿרהם גאָלדפאַדען, [[חיים גראַדע]], מיכֿאל פעלזנבוים אא. ער אַרבעט אויך אין געביט פון דער ייִדישער ליטעראַטור-פאָרשונג (פאַרטיידיקט אַ דאָקטאָר־דיסערטאַציע אינעם ייִדיש־צענטער פונעם [[בר־אילן אוניװערסיטעט]]), אַרויסגעגעבן אַ גאַנצע ריי אַטיקלען אין [[רוסיש]], [[העברעיִש]], ייִדיש, ענגליש און אוקראיניש וועגן דער שאַפונג פון [[מענדעלע מוכֿר־ספרים]], [[שמעון שמואל פרוג|שׁמעון שׁמואל פרוג]], [[חיים נחמן ביאַליק]], [[אורי צבי גרינבערג|אורי צבֿי גרינבערג]], לייב ניידוס, לייב קוויטקאָ, [[עמנואל קאזאקעוויטש|עמנואל קאַזאַקעוויטש]] און אַנדערע ייִדישע שריפטשטעלער.ער איז איינער פון רעדאַקטאָרן פון אַ פולקום געווידמעטן דער פּאָעזיע אויף יידיש באַנד פונעם העברעישן אַלמאַנאַך "משיב הרוח" (נ''ו, חורף תשע''ט). | ||
אַ מיטרעדאַקטאָר פון דער ביכער־סעריע "ביבליאָטעק פון דער | אַ מיטרעדאַקטאָר פון דער ביכער־סעריע "ביבליאָטעק פון דער היינטצייטיקער ייִדישער ליטעראַטור" און פונעם זשורנאַל "ייִדישלאַנד". | ||
== לידער-זאַמלונגען == | == לידער-זאַמלונגען == | ||
שורה 28: | שורה 28: | ||
* אַרבע-כּנפות, ה.לייוויק-פאַרלאַג, תּל-אָבֿיבֿ, 2015 | * אַרבע-כּנפות, ה.לייוויק-פאַרלאַג, תּל-אָבֿיבֿ, 2015 | ||
* Верлібри (" | * Верлібри ("פרייע פערזן". דעם מחברס איבערזעצונג אין אוקראַיִניש), "קאַלוואַריִאַ", לעמבערג, 2016 | ||
* | * ביים ראַנד פון שטורעם, "ביבליאָטעק פון דער היינטצייטיקער ייִדישער ליטעראַטור", תּל-אָבֿיבֿ, 2019. | ||
* Маска на маске (אַ מאַסקע אויף אַ מאַסקע. איבערזעצונגען אין רוסיש),ביראָבידזשאַן, 2020. | * Маска на маске (אַ מאַסקע אויף אַ מאַסקע. איבערזעצונגען אין רוסיש),ביראָבידזשאַן, 2020. | ||
שורה 45: | שורה 45: | ||
• (מיט זאבֿ חנין) זהות, התבוללות ותחיה: תהליכים אתנו-חברתיים בקרב האוכלוסייה היהודית בברית המועצות לשעבר, אוניברסיטת בר-אילן, רמת גן, 2007. | • (מיט זאבֿ חנין) זהות, התבוללות ותחיה: תהליכים אתנו-חברתיים בקרב האוכלוסייה היהודית בברית המועצות לשעבר, אוניברסיטת בר-אילן, רמת גן, 2007. | ||
• Ближневосточный фронтир. Израильское поселенчество: История и современность, Институт Ближнего Востока, Иерусалим – Москва, 2010 (דער מיטל-מזרחדיקער פראָנטיר. די ישראלדיקע | • Ближневосточный фронтир. Израильское поселенчество: История и современность, Институт Ближнего Востока, Иерусалим – Москва, 2010 (דער מיטל-מזרחדיקער פראָנטיר. די ישראלדיקע איינוואַנדערונג: געשיכטע און היינטצייטיקייט, ירושלים - מאָסקווע, 2010). | ||
'''*''' Вірю, що я не пасинок. Українські літератори єврейського походження, «Видавництво Українського Католицького Університету», Львів, 2016. (איך גלייב, אַז איך בין ניט קיין שטיף-זון. אוקראַיִנישע ליטעראַטן פון דער ייִדישער אָפּשטאַמונג, לעמבערג, 2016). | '''*''' Вірю, що я не пасинок. Українські літератори єврейського походження, «Видавництво Українського Католицького Університету», Львів, 2016. (איך גלייב, אַז איך בין ניט קיין שטיף-זון. אוקראַיִנישע ליטעראַטן פון דער ייִדישער אָפּשטאַמונג, לעמבערג, 2016). | ||
שורה 51: | שורה 51: | ||
• (מיט ז.חנין און אַ.ראָמאַניוק) Держава Ізраїль: політика і суспільство, Львів, 2017 (מדינת-ישראל: פּאָליטיק און געזעלשאַפט, לעמבערג, 2017). | • (מיט ז.חנין און אַ.ראָמאַניוק) Держава Ізраїль: політика і суспільство, Львів, 2017 (מדינת-ישראל: פּאָליטיק און געזעלשאַפט, לעמבערג, 2017). | ||
·* נאָענט צו מיר. עסייען, "[[ביבליאטעק פון דער היינטצייטיקער יידישער ליטעראטור|ביבליאָטעק פון דער | ·* נאָענט צו מיר. עסייען, "[[ביבליאטעק פון דער היינטצייטיקער יידישער ליטעראטור|ביבליאָטעק פון דער היינטצייטיקער ייִדישער ליטעראַטור]]", תל-אָבֿיבֿ, 2017. | ||
* .Из крымских тетрадей. Очерки полевых исследований субэтнических групп евреев Крымского полуострова ("פון קרימער העפטן. פאַרצייכענונגען פון פעלד־פאָרשונגען פון ייִדישע עדות פונעם קרימער האַלב־אינדזל"), דער תּל־אָבֿיבֿער אוניווערסיטעט, 2020. | * .Из крымских тетрадей. Очерки полевых исследований субэтнических групп евреев Крымского полуострова ("פון קרימער העפטן. פאַרצייכענונגען פון פעלד־פאָרשונגען פון ייִדישע עדות פונעם קרימער האַלב־אינדזל"), דער תּל־אָבֿיבֿער אוניווערסיטעט, 2020. | ||
שורה 93: | שורה 93: | ||
חיים גראַדע, צמח אַטלאַס (די ישיבה) - Хаим Граде, Цемах Атлас (Ешива), Моска, 2014 | חיים גראַדע, צמח אַטלאַס (די ישיבה) - Хаим Граде, Цемах Атлас (Ешива), Моска, 2014 | ||
יצחק באַשעוויס-זינגער, שאָטנס | יצחק באַשעוויס-זינגער, שאָטנס ביים האַדסאָן - Исаак Башевис-Зингер, Тени над Гудзоном, Москва, 2015 | ||
אורי-צבי גרינבערג, צוויי לידער אין פּראָזע: "די לעגענדע פונעם הווה" און "אין טאָל פון געוויין" – Ури Цви Гринберг, Два стихотворения в прозе: «Легенда наших дней» и «В долине плача», Иерусалимский журнал, 2016. N 53, с.152 – 155. | אורי-צבי גרינבערג, צוויי לידער אין פּראָזע: "די לעגענדע פונעם הווה" און "אין טאָל פון געוויין" – Ури Цви Гринберг, Два стихотворения в прозе: «Легенда наших дней» и «В долине плача», Иерусалимский журнал, 2016. N 53, с.152 – 155. | ||
שורה 116: | שורה 116: | ||
* וועלוול טשערנינס פארטראג וועגן רמזים אויף סטאליניסטישן טעראר אין לייב קוויטקאס דיכטונג (העברעיש) - http://www.portall.zp.ua/video/-/id-tsoyb_bUTIp.html | * וועלוול טשערנינס פארטראג וועגן רמזים אויף סטאליניסטישן טעראר אין לייב קוויטקאס דיכטונג (העברעיש) - http://www.portall.zp.ua/video/-/id-tsoyb_bUTIp.html | ||
* [https://forward.com/yiddish/459329/book-describes-daily-life-of-a-nearly-wiped-out-jewish-community/ בוך | * [https://forward.com/yiddish/459329/book-describes-daily-life-of-a-nearly-wiped-out-jewish-community/ בוך באַשרייבט טאָג־טעגלעך לעבן פון אַ כּמעט פאַרטיליקטער ייִדישער עדה] ביי [[פארווערטס]] | ||
{{גרונטסארטיר:טשערנין, וועלוול}} | {{גרונטסארטיר:טשערנין, וועלוול}} |
רעדאגירונגען