רוי:יורגיס באלטרושייטיס

פון המכלול
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

 

יורגיס באַלטרושייטיס (ליטוויש: Jurgis Baltrušajtis, רוסיש: Юргис Казимирович Балтрушайтис; ‏1873 - 1944) איז געווען אַ רוסישער און אַ ליטווישער דיכטער.

לעבנסגעשיכטע

יורגיס באַלטרושייטיס איז געבוירן געוואָרן אין ליטע אין אַ קריסטליכער פּויערישער משפּחה אינעם דאָרף פּאַאַנטוואַרדיס (דעמאלט – אין דער קאָוונער גובערניע פון דער רוסלענדישער אימפּעריע, יעצט – אינעם יורבורגער ראַיאָן פון דער ליטווישער רעפּובליק). ער האָט זיך געלערנט אין אַ קאָוונער גימנאַזיע און אינעם מאָסקווער אוניווערסיטעט. דערביוטירט אַלס דיכער אויף דער רוסישער שפּראַך אין 1899. אינגיכן איז יורגיס באַלטרושייטיס איינער פון די פירנדיקע רוסישע דיכטער-סימבאָליסטן. ער האָט אַ סך איבערגעזעצט אין רוסיש דיכטונג פון ענגליש, נאָרוועגיש, דייטש, אַרמעניש און אַנדערע שפּראַכן. איבערגעזעצט אויך לידער פון העברעאישע דיכטער, בתוכם חיים נחמן ביאַליק. נאָך דעם, ווי ליטע איז געוואָרן אומאָפּהענגיק איז יורגיס באַלטרושייטיס געוואָרן דער אַמבאַסאַדאָר פון דער ליטווישער רעפּובליק אין מאָסקווע. אויסנוצנדיק זיין דיפּלאָמאַטישן סטאַטוס האָט ער געהאָלפן טוער פון דער רוסישער קולטור פאַרלאָזן דעם ראַטנפאַרבאַנד. אין 1927 איז ער צום ערשטן מאָל אַרויסגעטראָטן מיט לידער אויף ליטוויש. אין 1939 איז יורגיס באַלטרושייטיס אַריבערגעפירט געוואָרן פון מאָסקווע צו דינען אין דער ליטווישער אַמבאַסאַדע אין פראַנקרייך. געשטאָרבן אין פּאַריז דעם 3טן יאנואר 1944.

יורגיס באַלטרושייטיסעס לידער זענען איבערגעזעצט געוואָרן אין ענגליש, פראַנצויזיש, דייטש, פּויליש, האָלענדיש, אַרמעניש, בולגאַריש, אונגאַריש, לעטיש און אַנדערע שפּראַכן.

זיינע ביכער

  • 1911 Земные ступени. Элегии, песни, поэмы. Москва: Скорпион
  • Горная тропа. Вторая книга лирики Москва: Скорпион, 1912
  • Лилия и серп. Париж: YMCA Press, 1948
  • Дерево в огне: стихи. Вильнюс: Vaga, 1969
  • Дерево в огне: стихи. 2-е изд. Вильнюс: Vaga, 1983
  • Лилия и серп: стихотворения. Москва: Художественная литература, 1989
  • Įkurtuvės. Poema-pasakėčia. Kaunas: Valstybinė l-kla, 1941
  • Ašarų vainikas. Kaunas: Valstybinė l-kla, 1942
  • Žemės pakopos = Zemnyja Stupeni: elegijos, giesmės, poemos / iš rusų k. vertė J. Valaitis. Tiubingenas: A. Urbonas, J. Kapočius, 1947
  • Poezija. Bostonas: Kun. P. M. Juras, 1948
  • Žemės laiptai: elegijos, giesmės, poemos; Kalnų takas / vertė Linas Broga. Vilnius: Vaga, 1973
  • Lelija ir pjautuvas: poezija. Iš rusų kalbos vertė Linas Broga. Vilnius: Vaga, 1996
  • Menka, ką tu vien protu žymi…: poezija. Kaunas: Vada, 2000
  • «Apimti žmogų iki dugno»: estetika, literatūros kritika, vertinimai. Vilnius: Aidai, 2001

דרויסנדיגע לינקס

דאס איז נישט קיין המכלול ארטיקל, בלויז עפעס וואס ליגט דא ביז עס וועט ערזעצט ווערן מיט בעסערס. שרייבט עס איבער!