אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "רוי:דאלמעטשן"

פון המכלול
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
(קרדיט + קטגוריות)
ק (הוספת קישור בינוויקי en:Language interpretation)
 
(5 מיטלסטע ווערסיעס פון 4 באַניצער נישט געוויזן.)
שורה 1: שורה 1:
{{דעסקריפציע||ענגליש = facilitating of oral or sign-language communication between users of different languages|דייטש=mündliche Übersetzung gesprochener Texte|}}
'''דאלמעטשן''' איז איבערטייטשן פון איין שפראך צו א צווייטער דורך א דאלמעטשער, עמיצער וואס פארשטייט און רעדט עטליכע שפראכן.
'''דאלמעטשן''' איז איבערטייטשן פון איין שפראך צו א צווייטער דורך א דאלמעטשער, עמיצער וואס פארשטייט און רעדט עטליכע שפראכן.


שורה 10: שורה 11:
[[קאַטעגאָריע:לינגוויסטיק]]
[[קאַטעגאָריע:לינגוויסטיק]]
[[קאַטעגאָריע:איבערזעצונג|*]]
[[קאַטעגאָריע:איבערזעצונג|*]]
[[קאטעגאריע:אומבאקוקט]]
[[קאטעגאריע:אויף יידיש]]  
[[קאטעגאריע:אויף יידיש]]  
{{קרד/ויקי/יידיש}}
{{קרד/ויקי/יידיש}}
[[en:Language interpretation]]

יעצטיגע רעוויזיע זינט 23:20, 23 מאי 2024

דאלמעטשן איז איבערטייטשן פון איין שפראך צו א צווייטער דורך א דאלמעטשער, עמיצער וואס פארשטייט און רעדט עטליכע שפראכן.

מיר געפונען שוין אין די תורה אין פרשת מקץ 'והם לא ידעו כי שומע יוסף כי המליץ בינותם', און רש"י ברענגט אז דאס איז געווען מנשה בן יוסף.

א בית דין טאר נישט אויסהערן טענות פון א "מתורגמן" [דאלמעטשער], נאר אויב עס איז נישט דא קיין אנדערע ברירה.

דער וואס טייטשט איבער ספרים און ביכער הייסט אן איבערזעצער.

דאס איז נישט קיין המכלול ארטיקל, בלויז עפעס וואס ליגט דא ביז עס וועט ערזעצט ווערן מיט בעסערס. שרייבט עס איבער!