אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "רוי:די אינטערנאציאנאלע זינגליד"

פון המכלול
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
ק (1 רעוויזיע אימפארטירט: אימפארטירט פון די יידישע וויקיפעדיע, זע ביישטייערער ליסטע)
אין תקציר עריכה
 
(16 מיטלסטע ווערסיעס פון 5 באַניצער נישט געוויזן.)
שורה 1: שורה 1:
‫'''דער [[נאציאנאליזם|אינטערנאַציאָנאַל]]''' איז דאָס באַרימטסטע קאמפֿסליד פון דער [[אינטערנאַציאָנאַלער אַרבעטערס באַװעגונג]]. דער אריגינעלער [[פראנקרייך|פֿראַנצייזישער]] טעקסט שטאַמט פֿון [[אייזשען פּאָטיע]], אײנעם קעמפֿער און [[דיכטער]] דער פּאַריסער קאָמונע, װערט אַבער שנעל אין פֿיל [[שפראך|שפּראַכן]] איבערגעזעצט. די איבערזעצונג אױף [[דייטשיש|דײַטש]] װערט [[1910]] פֿון [[עמיל לוכאַרט]] געשאַפֿן, אױסער דער װירטן און פֿינפֿטן סטראָפֿע, די [[עריך װײנערט]] [[1959]] איבערגעזעצטע. די [[מעלאדיע|מעלאָדי]] [[קאמפאזיטאר|קאָמפּאָניערטע]] [[פּיער דעגײטער]] [[1888]].
{{דעסקריפציע||ענגליש = left-wing anthem|דייטש=Kampflied der Arbeiterbewegung|}}
‫'''דער [[נאציאנאליזם|אינטערנאַציאָנאַל]]''' איז דאָס באַרימטסטע קאמפסליד פון דער [[אינטערנאַציאָנאַלער אַרבעטערס באַוועגונג]]. דער אריגינעלער [[פראנקרייך|פראנצויזישער]] טעקסט שטאַמט פון [[אייזשען פּאָטיע]], איינעם קעמפער און [[דיכטער]] דער פּאַריסער קאָמונע, ווערט אַבער שנעל אין פיל [[שפראך|שפּראַכן]] איבערגעזעצט. די איבערזעצונג אויף [[דייטשיש|דייטש]] ווערט [[1910]] פון [[עמיל לוכאַרט]] געשאַפן, אויסער דער ווירטן און פינפטן סטראָפע, די [[עריך וויינערט]] [[1959]] איבערגעזעצטע. די [[מעלאדיע|מעלאָדי]] [[קאמפאזיטאר|קאָמפּאָניערטע]] [[פיער דעגייטער]] [[1888]].




שורה 5: שורה 6:
‫דער אינטערנאַציאָנאַל
‫דער אינטערנאַציאָנאַל


שטײט אױף, איר אַלע, װער ווי שקלאַפֿן,<br />
[[קאַטעגאָריע:ראטנפארבאנד]]
אין הונגער לעבן מוז, אין נױט!<br />
דער גײַסט - ער קאָכט, ער רופֿט צו װאָפֿן<br />
אין שלאַכט אונדז פֿירן איז ער גרײט.<br />
די װעלט פֿון גװאַלדטאַטן און לײדן<br />
צעשטערן װעלן מיר און דאַן<br />
פֿון פֿרײַהײט, גלײַכהײט אַ גַן־עֵדֶן<br />
באַשאַפֿן װעט דער אַרבעטסמאַן.<br />
(צוזונג)<br />
דאָס װעט זײַן שױן דער לעצטער<br />
און ענטשידענער שטײַט!<br />
מיט דעם אינטערנאַציאָנאַל<br />
שטײט אױף, איר אַרבעטסלײַט! ‬<br />
 
ניין, קיינער וועט אונדז ניט באַפֿרײַען: ‬<br />
ניט גאָט אליין און ניט קיין העלד- ‬<br />
מיט אונדזער אייגענעם כּלֵי־זַיִן ‬<br />
דערלייזונג ברענגען מיר דער וועלט. ‬<br />
די גרויסע שטורעם־טעג זיי וועלן ‬<br />
נאָר פֿאַר טיראַנען שרעקלעך זײַן; ‬<br />
זיי קאָנען אָבער ניט פֿאַרשטעלן ‬<br />
פֿון אונדז די העלע זונען־שײַן. ‬<br />
(צוזונג) ‬<br />
 
דער ארבעטסמאַן וועט זײַן מֶמשָלָה ‬<br />
פֿערשפרייטן אויף דער גאַנצער ערד, ‬<br />
און פאַראַזיטן די מַפָּלָה ‬<br />
באַקומען וועלן פֿון זײַן שווערד. ‬<br />
אַראָפ דעם יאָך! גענוג געליטן, ‬<br />
גענוג פֿאַרגאָסן בלוט און שווייס! ‬<br />
צעבלאָזט דעם פֿײַער, לאָמיר שמידן ‬<br />
כֹּל־זמאַן דאָס אײַזן איז נאָך הייס! ‬<br />
(צוזונג) ‬<br />
 
 
 
* [http://folk.ntnu.no/makarov/temporary_url_20070929kldcg/internationale-yi.mp3 דער אינטערנאציאנאלישע ליד, אוידיאָ אין ייִדיש]
 
[[קאַטעגאָריע:ראטנפארבאנד]]
[[קאַטעגאָריע:סאציאליזם]]
[[קאַטעגאָריע:סאציאליזם]]
[[קאַטעגאָריע:רעגירונג זינגלידער]]
[[קאַטעגאָריע:רעגירונג זינגלידער]]
[[קאַטעגאָריע:אויף יידיש]]
{{קרד/ויקי/יידיש}}
[[he:האינטרנציונל]]
[[קאַטעגאָריע:קאמוניזם]]

יעצטיגע רעוויזיע זינט 11:33, 20 יוני 2024

דער אינטערנאַציאָנאַל איז דאָס באַרימטסטע קאמפסליד פון דער אינטערנאַציאָנאַלער אַרבעטערס באַוועגונג. דער אריגינעלער פראנצויזישער טעקסט שטאַמט פון אייזשען פּאָטיע, איינעם קעמפער און דיכטער דער פּאַריסער קאָמונע, ווערט אַבער שנעל אין פיל שפּראַכן איבערגעזעצט. די איבערזעצונג אויף דייטש ווערט 1910 פון עמיל לוכאַרט געשאַפן, אויסער דער ווירטן און פינפטן סטראָפע, די עריך וויינערט 1959 איבערגעזעצטע. די מעלאָדי קאָמפּאָניערטע פיער דעגייטער 1888.


‫טעקסט ‬

‫דער אינטערנאַציאָנאַל

דאס איז נישט קיין המכלול ארטיקל, בלויז עפעס וואס ליגט דא ביז עס וועט ערזעצט ווערן מיט בעסערס. שרייבט עס איבער!