אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "רוי:רבי ישראל איסרלין"

ק
שורה 61: שורה 61:


===ביאורים על רש"י===
===ביאורים על רש"י===
"[https://hebrewbooks.org/31485 ביאורים על רש"י]": קאמענטארן אויף רש"י'ס פירוש אויפן תורה{{הערה|{{סדר הדורות|ספרים|רסט}}.}}. עס איז די וויכטיגסטע ווערק פון דייטשער תנ"כישער אינטערפּרעטאציע געשריבן אין שפּעט מיטלאלטער, און האט געווירקט אויף שפּעטערדיגע סופּערקאמענטארן.
"[https://hebrewbooks.org/31485 ביאורים על רש"י]": קאמענטארן אויף רש"י'ס פירוש אויפ'ן תורה{{הערה|{{סדר הדורות|ספרים|רסט}}.}}. עס איז די וויכטיגסטע ווערק פון דייטשער תנ"כישער אינטערפּרעטאציע געשריבן אין שפּעט מיטלאלטער, און האט געווירקט אויף שפּעטערדיגע סופּערקאמענטארן.
כאטש ר' איסערליין האט אנגענומען אז תרגום איז דער עיקר מיט וואס צו מעביר סדרה זיין, איז דאך זיין פּערזענליכע פּראקטיק געווען צו מעביר סדרה זיין אויך מיט רש"י{{הערה|לקט יושר, [https://www.sefaria.org/Leket_Yosher%2C_Volume_I_(Orach_Chayim).54.3 א, 54].}}.
כאטש ר' איסערליין האט אנגענומען אז תרגום איז דער עיקר מיט וואס צו מעביר סדרה זיין, איז דאך זיין פּערזענליכע פּראקטיק געווען צו מעביר סדרה זיין אויך מיט רש"י{{הערה|לקט יושר, [https://www.sefaria.org/Leket_Yosher%2C_Volume_I_(Orach_Chayim).54.3 א, 54].}}.
זיין ווערק האט רעזאָנירט און האט געזען עטליכע דרוקן נאך דער ערשטער אויסגאבע אין רע"ט. זיינע אויסטייטשונגען אויך געקומען צו א ברייטערער עפנטליכקייט דורך "[[צאינה וראינה]]", א פאלקס-ספר פאר פרויען.
זיין ווערק האט רעזאָנירט און האט געזען עטליכע דרוקן נאך דער ערשטער אויסגאבע אין רע"ט. זיינע אויסטייטשונגען זענען אויך געקומען צו א ברייטערער עפנטליכקייט דורך "[[צאינה וראינה]]", א פאלקס-ספר פאר פרויען.
דער נאמען פון דער ווערק האט זיך געענדערט אין פארשידענע אויסגאבעס. דער פריעסטער מאנוסקריפּט ווערסיע, געשריבן אין ווינער־נוישטאַדט ביי ר' איסערליין'ס לעבן, האט עס גערופן "פּשטים על החומש". ווען עס איז געדרוקט געווארן צום ערשטן מאל אין ווענעדיג אין רע"ט, איז די ווערק גערופן געווארן "ביאורים על פּירוש רש"י". די שפּעטערדיגע אויסגאבעס האבן מערסטנס געהאלטן דעם נאמען "ביאורים"{{הערה|{{Cite journal|last=Lawee|first=Eric|title=Biblical Scholarship in Late Medieval Ashkenaz: The Turn to Rashi Supercommentary|url=https://www.researchgate.net/publication/307621991_Biblical_Scholarship_in_Late_Medieval_Ashkenaz_The_Turn_to_Rashi_Supercommentary|journal=Hebrew Union College Annual|publication-date=2015|volume=86|pages=288–295|doi=10.15650/hebruniocollannu.86.2015.0265}}.|כיוון=שמאל}}.
דער נאמען פון דער ווערק האט זיך געענדערט אין פארשידענע אויסגאבעס. דער פריעסטער מאנוסקריפּט ווערסיע, געשריבן אין ווינער־נוישטאַדט ביי ר' איסערליין'ס לעבן, האט עס גערופן "פּשטים על החומש". ווען עס איז געדרוקט געווארן צום ערשטן מאל אין ווענעדיג אין רע"ט, איז די ווערק גערופן געווארן "ביאורים על פּירוש רש"י". די שפּעטערדיגע אויסגאבעס האבן מערסטנס געהאלטן דעם נאמען "ביאורים"{{הערה|{{Cite journal|last=Lawee|first=Eric|title=Biblical Scholarship in Late Medieval Ashkenaz: The Turn to Rashi Supercommentary|url=https://www.researchgate.net/publication/307621991_Biblical_Scholarship_in_Late_Medieval_Ashkenaz_The_Turn_to_Rashi_Supercommentary|journal=Hebrew Union College Annual|publication-date=2015|volume=86|pages=288–295|doi=10.15650/hebruniocollannu.86.2015.0265}}.|כיוון=שמאל}}.