אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "רוי:יוסף פאפיערניקאוו"

4,109 בייטן אראפגענומען ,  פֿאַר 1 יאָר
ק
החלפת טקסט – "דרויסנדע" ב־"דרויסנדיגע"
ק (החלפת טקסט – "העברעיִש" ב־"העברעאיש")
ק (החלפת טקסט – "דרויסנדע" ב־"דרויסנדיגע")
 
(10 מיטלסטע ווערסיעס פון 3 באַניצער נישט געוויזן.)
שורה 1: שורה 1:
{{דעסקריפציע||העב=סופר ישראלי|}}
{{יתום}}
{{יתום}}


שורה 14: שורה 15:


יוסף פאַפּיערנינקאָוו לידער האָבן איבערגעזעצט אין העברעאיש אַזעלכע באַרימטע ישראלדיק דיכטער ווי יעקב פיכמאַן, נתן אַלטערמאַן, אלכסנדר פּען, ווי אויך אַנדערע. אין 1988 איז אים צוגעייניקט געוואָרן דער ערן-טיטל "יקיר העיר תל-אָביב-יפו".
יוסף פאַפּיערנינקאָוו לידער האָבן איבערגעזעצט אין העברעאיש אַזעלכע באַרימטע ישראלדיק דיכטער ווי יעקב פיכמאַן, נתן אַלטערמאַן, אלכסנדר פּען, ווי אויך אַנדערע. אין 1988 איז אים צוגעייניקט געוואָרן דער ערן-טיטל "יקיר העיר תל-אָביב-יפו".
==='''זיינע ביכער'''===
* אין זוניקן לאַנד: פּאַלעסטינער לידער, וואַרשע, "נייע קולטור", 1927.
* רויט אויף שוואַרץ: לידער, וואַרשע, "נייע קולטור", 1929.
* גאָלדענע זאַמדן, וואַרשע, "אייגנס", 1932.
* מיט לענדער גלייך : פּאַלעסטינער לידער, "אייגנס", 1934.
* די פיראונצוואנציגסטע שעה: לידער,‫ תל-אָביב, "אייגנס", 1935.
* פאַר מיר און פאַר אַלע: סאָציִאַלע לידער, תל-אָביב, "אייגנס", 1936.
* אָנוואוּקס: לידער, תל-אָביב, "אייגנס", 1938.
* אונטער פייער: לידער,‫ תל-אָביב, "אייגנס", 1939.
* פון רויטן פראָנט, תל-אָביב, "שטאמען", 1943.
* אונטער שוואַרצע הימלען, תל-אָביב, "אייגנס", 1944.
* פון ערשטן שניט 1918–1928: וואַרשע – תל-אָביב,‫ תל-אָביב, "אַליין", 1945–1946.
* מיין ברענענדיקער שטאַם,‫ תל-אָביב, "אַליין", 1945.
* היימוויי: וואַרשע – תל-אָביב – פּאַריז, תל-אָביב, "אַליין", 1946.
* איבערבלייב: 1918–1925, וואַרשע–תל-אָביב, תל-אָביב: "אַליין", 1949.
* געקליבענע לידער: פון היים, בונט, קריג און חורבן, ניו יאָרק, "איקוף", [תש"ח?].
* אַן עלנד הויז: (און אַנדערע דערציילונגען),‫ תל-אָביב, "קליינביבליִאָטעק", 1950.
* פרוכט פון ווינט: (געקליבענע לידער), יאָהאַנעסבורג, "ייִדישע קולטור-פעדעראַציע", 1952. (די צווייטע אויפלאַגע:‫ תל-אָביב, "אַליין", 1980.)
* מיין שיר השירים: לידער פון ליבשאַפט,‫ תל-אָביב, "ניי לעבן", 1953. (די צווייטע פאַרגרעסערטע אויפלאַגע: "המנורה", 1966.)
* דאָס לאַנד פון צווייטן בראשית: ארץ-ישראל-לידער און פּאָעמען,‫ תל-אָביב, 1954.
* היימישע און נאָענטע: דערמאָנונגען,‫ תל-אָביב, י"ל פּרץ-ביבליִאָטעק, 1958.
* די זון הינטער מיר, תל-אָביב, י. ל. פּרץ פאַרלאַג, 1961.
* פון צווייטן בראשית: לידער און פאָעמעס; ארויסגעגעבן פונעם י’ פאפיערניקאוו-יובל-קאָמיטעט, תל-אָביב, י"ל פּרץ פאַרלאַג, 1964.
* איבער חורבות, תל-אָביב, "המנורה", תשכ"ז.
* אין ליכט פון פאַרגאַנג: לידער,‫ תל-אָביב, "המנורה", תשכ"ט.
* פון אַלץ צו ביסלעך: מיט ייִדיש, מיט ייִדישע און נישט-ייִדישע, פאַרצייכענונגען, נסיעות,‫ תל-אָביב, י"ל פּרץ פאַרלאַג, תשל"ד 1974.
* אין ווייסן עלטער: לידער, תל-אָביב, י"ל פּרץ פאַרלאַג, 1976.
* מיין אַנטאָלאָגיע, תל-אָביב, י"ל פּרץ פאַרלאַג, 1978.
* די גרינע ראַסע: לידער, תל-אָביב, "דויער", תשמ"ג 1983.
* באַנייאונג: לידער, תל-אָביב, י. ל. פּרץ פאַרלאַג, תשמ"ה 1985.
* אין אַ ניי ליכט: לידער, תל-אָביב, י. ל. פּרץ פאַרלאַג, תשמ"ז 1987.
===אין איבערזעצונג אויף העברעאיש===
* מן הטנא: שירים; מתורגמים על ידי סופרים שונים (עורכים: אברהם לוינסון ודב שטוק), תל אביב: הוועדה להוצאת כתבי המשורר, תש"ב.
* פרי גני: שירים; תורגמו על ידי סופרים שונים, תל אביב: מנורה, תשכ"ב.
* בוים און וואלד: לידער / אילן ויער: שירים; תרגם מיידיש א. אשמן, תל אביב: ה. לייוויק פארלאג, תשכ"ו 1966–תשמ"ה 1985. (יידיש ועברית עמוד מול עמוד)
* בשערי הקשת: שירים; תרגם מיידיש שלמה שנהוד, תל אביב: המנורה, תשל"א.


===אין יוסף פּאַפּיערניקאָווס איבערזעצונג===
===אין יוסף פּאַפּיערניקאָווס איבערזעצונג===
שורה 65: שורה 28:




==וועבלינקען==
==דרויסנדיגע לינקס==
* [http://www.leyvik.org.il/MembersYid.aspx?MemberID=71 וועגן יוסף פּאַפּערניקאָוון] אויפן וועבזייטל פון "לייוויק-הויז"
* [http://www.leyvik.org.il/MembersYid.aspx?MemberID=71 וועגן יוסף פּאַפּערניקאָוון] אויפן וועבזייטל פון "לייוויק-הויז"
* [http://www.tidhar.tourolib.org/tidhar/view/4/1601 וועגן יוסף פּאַפּיערניקאָוון] אויפן וועבזייטל "אנציקלופדיה לחלוצי הישוב ובוניו" (אויף העברעיש)  
* [http://www.tidhar.tourolib.org/tidhar/view/4/1601 וועגן יוסף פּאַפּיערניקאָוון] אויפן וועבזייטל "אנציקלופדיה לחלוצי הישוב ובוניו" (אויף העברעיש)  
[[קאַטעגאָריע:אידן פון ווארשע]]
[[קאַטעגאָריע:אידן פון ווארשע]]
[[קאַטעגאָריע:יידישע דיכטער]]
[[קאַטעגאָריע:אידישע דיכטער]]
[[קאַטעגאָריע:יידיש שפראך שרייבערס]]
[[קאַטעגאָריע:יידיש שפראך שרייבערס]]
{{DEFAULTSORT:פאפיערניקאוו, יוסף}}
{{DEFAULTSORT:פאפיערניקאוו, יוסף}}
[[קאַטעגאָריע:אומבאקוקט]]
[[קאַטעגאָריע:אויף יידיש]]  
[[קאַטעגאָריע:אויף יידיש]]  
{{קרד/ויקי/יידיש}}
{{קרד/ויקי/יידיש}}
[[he:יוסף פפירניקוב]]
[[קאַטעגאָריע:יידיש-שפראך שרייבער]]
[[קאַטעגאָריע:יידיש-שפראך דיכטער]]
[[קאַטעגאָריע:מדינת ישראל דיכטער]]