אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "רוי:דוב-בער קערלער"

פון המכלול
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
ק (החלפת טקסט – "ײַ" ב־"יי")
ק (החלפת טקסט – "דרויסנדע" ב־"דרויסנדיגע")
 
(14 מיטלסטע ווערסיעס פון 4 באַניצער נישט געוויזן.)
שורה 1: שורה 1:
'''דוב־בער קערלער''' ([[ענגליש]]: ''Dov-Ber Kerler''; געב' 1958) איז אַ ייִדישער לינגוויסט, רעדאַקטאָר און דיכטער (פּאָעטישע ווערק פאַרעפנטלעכט ער אונטערן פּען-נאָמען 'באָריס קאַרלאָוו'). ער איז א פּראָפעסאָר אין [[אינדיאנע-אוניווערסיטעט]].
{{דעסקריפציע|יידיש־שפראך דיכטער}}
'''דוב־בער קערלער''' ([[ענגליש]]: ''Dov-Ber Kerler''; געב' 1958) איז אַ ייִדישער לינגוויסט, רעדאַקטאָר און דיכטער (פּאָעטישע ווערק פאַרעפנטליכט ער אונטערן פּען-נאָמען 'באָריס קאַרלאָוו'). ער איז א פּראָפעסאָר אין [[אינדיאנע-אוניווערסיטעט]].


== לעבנסגעשיכטע ==
== לעבנסגעשיכטע ==


דוב-בער קערלער איז געבוירן געוואָרן אין 1958 אין מאָסקווע. ער איז דער זון פונעם ייִדישן דיכטער [[יוסף קערלער]]. אין 1971 איז ער צוזאַמען מיט די עלטערן עולה געווען קיין [[ישראל]] און האָט זיך באַזעצט אין [[ירושלים]]. נאָך דער אַרמיי-דינסט אין דער ישראלדיקער אַרמיי האָט דוב-בער קערלער זיך געלערנט אינעם [[העברעאישער אוניווערסיטעט אין ירושלים|העברעיִשן אוניווערסיטעט אין ירושלים]] און גראַדויִרט מיט אַ באקאַלאַוור דיפּלאָם אין אַלגעמיינער און אינדאָ-אייראָפּעיִשער לינגוויסטיק און אין יידישער ליטעראַטור. אין 1984 האָט ער אָנגעהויבן זיך לערנען אין דאָקטאָראַנטור פונעם [[אקספארד אוניווערסיטעט|אָקספאָרדער אוניווערסיטעט]], וואוּ ער איז געוואָרן דער ערשטער דאָקטאָראַנט, וואָס האָט זיך ספּעציִאַליזירט אין ייִדיש-שטודיעס. זיין דאָקטאָראַט-אַרבעט וועגן מקורים פון דער היינטיגער ייִדישער ליטעראַטור-שפּראַך אין מזרח-אייראָפּע האָט דוב-בער פאַרטיידיקט אין 1988.   
דוב-בער קערלער איז געבוירן געוואָרן אין 1958 אין מאָסקווע. ער איז דער זון פונעם ייִדישן דיכטער [[יוסף קערלער]]. אין 1971 איז ער צוזאַמען מיט די עלטערן עולה געווען קיין [[ישראל]] און האָט זיך באַזעצט אין [[ירושלים]]. נאָך דער אַרמיי-דינסט אין דער ישראלדיקער אַרמיי האָט דוב-בער קערלער זיך געלערנט אינעם [[העברעאישער אוניווערסיטעט אין ירושלים|העברעאישן אוניווערסיטעט אין ירושלים]] און גראַדואירט מיט אַ באקאַלאַוור דיפּלאָם אין אַלגעמיינער און אינדאָ-אייראָפּעיִשער לינגוויסטיק און אין יידישער ליטעראַטור. אין 1984 האָט ער אָנגעהויבן זיך לערנען אין דאָקטאָראַנטור פונעם [[אקספארד אוניווערסיטעט|אָקספאָרדער אוניווערסיטעט]], וואוּ ער איז געוואָרן דער ערשטער דאָקטאָראַנט, וואָס האָט זיך ספּעציִאַליזירט אין ייִדיש-שטודיעס. זיין דאָקטאָראַט-אַרבעט וועגן מקורים פון דער היינטיגער ייִדישער ליטעראַטור-שפּראַך אין מזרח-אייראָפּע האָט דוב-בער פאַרטיידיקט אין 1988.   


אין 1999 איז אַרויס זיין מאָנאָגראַפיע ''Origins of Modern Literary Yiddish'',{{הערה|[http://www.oxfordscholarship.com/view/10.1093/acprof:oso/9780198151661.001.0001/acprof-9780198151661 Origins of Modern Literary Yiddish]}} וועלכע ער האָט אָנגעשריבן אויפן סמך פון דער דאָקטאָראַט-פאָרשונג. די מאָנאָגראַפיע איז אין 2004 באַלוינט געוואָרן פון דער מאָדערנער שפראַך אַסאָציאַציע פון אַמעריקע (Modern Language Asosiation of America) ווי די בעסטע אָפּגעדרוקטע ענגליש-שפּראַכיקע פאָרש-אַרבעט איבער ייִדיש פאַר די לעצטע פינף יאָר. צווישן די יאָרן 1989 און 2000 איז דוב-בער קערלער געווען אַ דאָצענט און לעקטאָר פון ייִדישער שפּראַך און ליטעראַטור ביים אָקספאָרדער אוניווערסטיעט.
אין 1999 איז אַרויס זיין מאָנאָגראַפיע ''Origins of Modern Literary Yiddish'',{{הערה|[http://www.oxfordscholarship.com/view/10.1093/acprof:oso/9780198151661.001.0001/acprof-9780198151661 Origins of Modern Literary Yiddish]}} וועלכע ער האָט אָנגעשריבן אויפן סמך פון דער דאָקטאָראַט-פאָרשונג. די מאָנאָגראַפיע איז אין 2004 באַלוינט געוואָרן פון דער מאָדערנער שפראַך אַסאָציאַציע פון אַמעריקע (Modern Language Asosiation of America) ווי די בעסטע אָפּגעדרוקטע ענגליש-שפּראַכיגע פאָרש-אַרבעט איבער ייִדיש פאַר די לעצטע פינף יאָר. צווישן די יאָרן 1989 און 2000 איז דוב-בער קערלער געווען אַ דאָצענט און לעקטאָר פון ייִדישער שפּראַך און ליטעראַטור ביים אָקספאָרדער אוניווערסטיעט.


אין 2001 איז ער אַריבערגעפאָרן אין די פאראייניגטע שטאַטן וואוּ ער פאַרנעמט די כּהן-קאַטעדרע פון ייִדיש-שטודיעס אין דעם [[אינידאנע אוניווערסיטעט]], אין [[בלומינגטאָן]]. זינט 2002 שטייט ער בראָש פונעם Yiddish Ethnographic Project, וואָס אין זיינע ראַמען ווערן אויפגענומען אויפן ווידעאָ אינטערוויוען מיט די עלטערע ייִדיש-רעדנדיקע אין [[אוקראַיִנע]], מאָלדאָווע, רומעניע און אַ ריי אַנדערע ערטער אין מזרח-אייראָפּע. דער אָפיציעלער נאָמען פון דעם פראָיעקט איז אַ''היים'' (''AHEYM'').{{הערה|AHEYM שטעלט מיט זיך פאָר ראשי-תיבות פון דעם פולן ענגלישן נאָמען: [http://aheym.org/history.php Archives of Historical & Ethnographic Yiddish Memories].}}
אין 2001 איז ער אַריבערגעפאָרן אין די פאראייניגטע שטאַטן וואוּ ער פאַרנעמט די כּהן-קאַטעדרע פון ייִדיש-שטודיעס אין דעם [[אינידאנע אוניווערסיטעט]], אין [[בלומינגטאָן]]. זינט 2002 שטייט ער בראָש פונעם Yiddish Ethnographic Project, וואָס אין זיינע ראַמען ווערן אויפגענומען אויפן ווידעאָ אינטערוויוען מיט די עלטערע ייִדיש-רעדנדיקע אין [[אוקראַיִנע]], מאָלדאָווע, רומעניע און אַ ריי אַנדערע ערטער אין מזרח-אייראָפּע. דער אָפיציעלער נאָמען פון דעם פראָיעקט איז אַ''היים'' (''AHEYM'').{{הערה|AHEYM שטעלט מיט זיך פאָר ראשי-תיבות פון דעם פולן ענגלישן נאָמען: [http://aheym.org/history.php Archives of Historical & Ethnographic Yiddish Memories].}}
שורה 14: שורה 15:
==פּובליקאַציעס (טיילווייזע רשימה)==
==פּובליקאַציעס (טיילווייזע רשימה)==
<div dir=ltr>
<div dir=ltr>
* [https://www.academia.edu/3096652/The_Soviet_Yiddish_Press_Eynikayt_During_The_War_1942-1945 The Soviet Yiddish Press: Eynikayt During The War, 1942-1945]", ed. Robert M. Shapiro, Why didn’t the press shout? American and International Journalism during the Holocaust?, Yeshiva University & Ktav Publishing House: New York, 2003, pp. 221-249.
* "[https://www.academia.edu/3096652/The_Soviet_Yiddish_Press_Eynikayt_During_The_War_1942-1945 The Soviet Yiddish Press: Eynikayt During The War, 1942-1945]", ed. Robert M. Shapiro, Why didn’t the press shout? American and International Journalism during the Holocaust?, Yeshiva University & Ktav Publishing House: New York, 2003, pp. 221-249.
* "[http://www.jstor.org/discover/10.2307/41621618?uid=3739664&uid=2&uid=4&uid=3739256&sid=21103465827551 R]ealtà[http://www.jstor.org/discover/10.2307/41621618?uid=3739664&uid=2&uid=4&uid=3739256&sid=21103465827551 , finzione e immaginazione:  osservazioni di un lettore Yiddish]", in ''LA RASSEGNA MENSILE DI ISRAEL'', Vol. 71, No. 2/3 (MAGGIO - Dicembre 2005), pp. 115-128 (the original English text: "[https://www.academia.edu/3096668/Realta_finzione_e_immaginazione_Osservazioni_di_un_lettore_yiddish Reality, Fiction, and Imagination: Observations of a Yiddish-Reader of Isaac Bashevis Singer]")
* "[http://www.jstor.org/discover/10.2307/41621618?uid=3739664&uid=2&uid=4&uid=3739256&sid=21103465827551 R]ealtà[http://www.jstor.org/discover/10.2307/41621618?uid=3739664&uid=2&uid=4&uid=3739256&sid=21103465827551 , finzione e immaginazione:  osservazioni di un lettore Yiddish]", in ''LA RASSEGNA MENSILE DI ISRAEL'', Vol. 71, No. 2/3 (MAGGIO - Dicembre 2005), pp. 115-128 (the original English text: "[https://www.academia.edu/3096668/Realta_finzione_e_immaginazione_Osservazioni_di_un_lettore_yiddish Reality, Fiction, and Imagination: Observations of a Yiddish-Reader of Isaac Bashevis Singer]")


* [https://www.academia.edu/3096786/Finding_a_Virtual_Home_for_Yiddish_Poetry_in_Southern_Indiana Finding a Virtual Home for Yiddish Poetry in Southern Indiana]", ed. Alvin H. Rosefeld, The Writer Uprooted. Contemporary Jewish Exile Literature, Indiana University Press: Bloomington, 2008, pp. 216-233.
* "[https://www.academia.edu/3096786/Finding_a_Virtual_Home_for_Yiddish_Poetry_in_Southern_Indiana Finding a Virtual Home for Yiddish Poetry in Southern Indiana]", ed. Alvin H. Rosefeld, The Writer Uprooted. Contemporary Jewish Exile Literature, Indiana University Press: Bloomington, 2008, pp. 216-233.
</div>
</div>
* "[https://www.academia.edu/3653206/_ אויפקום פון יידיש אין שיין פון דער יידיש־סאָוועטישער לינגוויסטיק]", אין ''ירושלימער אַלמאַנאַך'', באַנד 18, ירושלים, 1987, זז. 196-179.  
* "[https://www.academia.edu/3653206/_ אויפקום פון יידיש אין שיין פון דער יידיש־סאָוועטישער לינגוויסטיק]", אין ''ירושלימער אַלמאַנאַך'', באַנד 18, ירושלים, 1987, זז. 196-179.  
* "[https://www.academia.edu/6205799/_ טאקע אויף טשיקאוועס' א ניי בוך יידישע לידער ווס זענען מער ווי אויף טשיקאוועס]'", אין ''ירושלימער אַלמאַנאַך'', באַנד 24, ירושלים, 1994, זז. 232-226.  
* "[https://www.academia.edu/6205799/_ טאקע אויף טשיקאוועס' א ניי בוך יידישע לידער ווס זענען מער ווי אויף טשיקאוועס]'", אין ''ירושלימער אַלמאַנאַך'', באַנד 24, ירושלים, 1994, זז. 232-226.  
* "[https://www.academia.edu/3096735/_ עטלעכע באַמערקונגען פונעם איבערזעצער און [די איבערזעצונג פון מיכאָעלסעס פּיעסע] "דער בויער" (פון רוסיש אויף ייִדיש)]", אין ''ירושלימער אַלמאַנאַך'', באַנד 28, ירושלים, 2008, זז. 313 – 322.  
* "[https://www.academia.edu/3096735/_ עטליכע באַמערקונגען פונעם איבערזעצער און [די איבערזעצונג פון מיכאָעלסעס פּיעסע] "דער בויער" (פון רוסיש אויף ייִדיש)]", אין ''ירושלימער אַלמאַנאַך'', באַנד 28, ירושלים, 2008, זז. 313 – 322.  
* "[https://www.academia.edu/6138619/_Survivng_remnants_of_Yiddish_folk-song_creativity_in_contemporary_Ukraine_in_Yiddish_ פאָלקסמענטשן זינגען אויס זייער צער און בענקשאַפט אין היינטצייטיקער אוקראַינע]", אין ''אויפן שוועל'', נומ' 363-362, ניו-יאָרק, 2014, זז. 30-21.  
* "[https://www.academia.edu/6138619/_Survivng_remnants_of_Yiddish_folk-song_creativity_in_contemporary_Ukraine_in_Yiddish_ פאָלקסמענטשן זינגען אויס זייער צער און בענקשאַפט אין היינטצייטיקער אוקראַינע]", אין ''אויפן שוועל'', נומ' 363-362, ניו-יאָרק, 2014, זז. 30-21.  


שורה 40: שורה 41:
{{רעפליסטע}}
{{רעפליסטע}}


==וועבלינקען==
==דרויסנדיגע לינקס==
* [http://elabrek.blogspot.com באָריס קאַרלאָווס לידער אויפן בלאָג]
* [http://elabrek.blogspot.com באָריס קאַרלאָווס לידער אויפן בלאָג]
* [http://www.youtube.com/watch?v=wvu0qSo7udg באָריס סאַנדלער אינטערוויואירט דוב-בער קערלערן] ([[יוטוב]])  
* [http://www.youtube.com/watch?v=wvu0qSo7udg באָריס סאַנדלער אינטערוויואירט דוב-בער קערלערן] ([[יוטוב]])  


{{גרונטסארטיר:קערלער, דוב-בער}}
{{גרונטסארטיר:קערלער, דוב-בער}}
[[קאַטעגאָריע:רוסישע יידן]]
[[קאַטעגאָריע:רוסישע אידן]]
[[קאַטעגאָריע:יידישע דיכטער]]
[[קאַטעגאָריע:אידישע דיכטער]]
[[קאַטעגאָריע:רעדאקטארן]]
[[קאַטעגאָריע:רעדאקטארן]]
[[קאַטעגאָריע:יידישיסטן]]
[[קאַטעגאָריע:יידישיסטן]]
שורה 52: שורה 53:
[[קאַטעגאָריע:יידיש שפראך שרייבערס]]
[[קאַטעגאָריע:יידיש שפראך שרייבערס]]
[[קאַטעגאָריע:יידיש שפראך דאקטוירים און פראפעסארן]]
[[קאַטעגאָריע:יידיש שפראך דאקטוירים און פראפעסארן]]
[[קאַטעגאָריע:אומבאקוקט]]
[[קאַטעגאָריע:אויף יידיש]]  
[[קאַטעגאָריע:אויף יידיש]]  
{{קרד/ויקי/יידיש}}
{{קרד/ויקי/יידיש}}
[[he:דב-בר קרלר]]
[[קאַטעגאָריע:וויקידאטא דעסקריפציע]]
[[קאַטעגאָריע:פארשפארט אויף המכלול העברי]]

יעצטיגע רעוויזיע זינט 09:18, 8 יולי 2024

דוב־בער קערלער (ענגליש: Dov-Ber Kerler; געב' 1958) איז אַ ייִדישער לינגוויסט, רעדאַקטאָר און דיכטער (פּאָעטישע ווערק פאַרעפנטליכט ער אונטערן פּען-נאָמען 'באָריס קאַרלאָוו'). ער איז א פּראָפעסאָר אין אינדיאנע-אוניווערסיטעט.

לעבנסגעשיכטע

דוב-בער קערלער איז געבוירן געוואָרן אין 1958 אין מאָסקווע. ער איז דער זון פונעם ייִדישן דיכטער יוסף קערלער. אין 1971 איז ער צוזאַמען מיט די עלטערן עולה געווען קיין ישראל און האָט זיך באַזעצט אין ירושלים. נאָך דער אַרמיי-דינסט אין דער ישראלדיקער אַרמיי האָט דוב-בער קערלער זיך געלערנט אינעם העברעאישן אוניווערסיטעט אין ירושלים און גראַדואירט מיט אַ באקאַלאַוור דיפּלאָם אין אַלגעמיינער און אינדאָ-אייראָפּעיִשער לינגוויסטיק און אין יידישער ליטעראַטור. אין 1984 האָט ער אָנגעהויבן זיך לערנען אין דאָקטאָראַנטור פונעם אָקספאָרדער אוניווערסיטעט, וואוּ ער איז געוואָרן דער ערשטער דאָקטאָראַנט, וואָס האָט זיך ספּעציִאַליזירט אין ייִדיש-שטודיעס. זיין דאָקטאָראַט-אַרבעט וועגן מקורים פון דער היינטיגער ייִדישער ליטעראַטור-שפּראַך אין מזרח-אייראָפּע האָט דוב-בער פאַרטיידיקט אין 1988.

אין 1999 איז אַרויס זיין מאָנאָגראַפיע Origins of Modern Literary Yiddish,[1] וועלכע ער האָט אָנגעשריבן אויפן סמך פון דער דאָקטאָראַט-פאָרשונג. די מאָנאָגראַפיע איז אין 2004 באַלוינט געוואָרן פון דער מאָדערנער שפראַך אַסאָציאַציע פון אַמעריקע (Modern Language Asosiation of America) ווי די בעסטע אָפּגעדרוקטע ענגליש-שפּראַכיגע פאָרש-אַרבעט איבער ייִדיש פאַר די לעצטע פינף יאָר. צווישן די יאָרן 1989 און 2000 איז דוב-בער קערלער געווען אַ דאָצענט און לעקטאָר פון ייִדישער שפּראַך און ליטעראַטור ביים אָקספאָרדער אוניווערסטיעט.

אין 2001 איז ער אַריבערגעפאָרן אין די פאראייניגטע שטאַטן וואוּ ער פאַרנעמט די כּהן-קאַטעדרע פון ייִדיש-שטודיעס אין דעם אינידאנע אוניווערסיטעט, אין בלומינגטאָן. זינט 2002 שטייט ער בראָש פונעם Yiddish Ethnographic Project, וואָס אין זיינע ראַמען ווערן אויפגענומען אויפן ווידעאָ אינטערוויוען מיט די עלטערע ייִדיש-רעדנדיקע אין אוקראַיִנע, מאָלדאָווע, רומעניע און אַ ריי אַנדערע ערטער אין מזרח-אייראָפּע. דער אָפיציעלער נאָמען פון דעם פראָיעקט איז אַהיים (AHEYM).[2]

זינט 1993 האָט ער אָנגעהויבן רעדאַגירן "ירושלימער אַלמאַנאַך", תחילת צוזאַמען מיט זיין פאָטער, יוסף קערלער און שפּעטער - אַליין.


פּובליקאַציעס (טיילווייזע רשימה)

לידער-זאַמלונגען

  • וואו מיט אַן אלף, פאַרלאַג "דריי שוועסטער", וויילס, 1996
  • שפּיגל-כתב. געציילטע לידער (יוסף קערלער - באָריס קאַרלאָוו), ירושלים, 1996
  • עלאַברעק. לידער פונעם נייעם יאָרטויזנט, ירושלים, 2006
  • קאַטאָוועס אָן אַ זייט: נעכטיקע לידער, 1993 - 2001, ירושלים, 2007
  • מיר איז שטאַרק נוגע, ירושלים, 2012
  • אָנגעצויגענע סטרונע, תל אביב, 2016

רעפערענצן

  1. Origins of Modern Literary Yiddish
  2. AHEYM שטעלט מיט זיך פאָר ראשי-תיבות פון דעם פולן ענגלישן נאָמען: Archives of Historical & Ethnographic Yiddish Memories.

דרויסנדיגע לינקס

דאס איז נישט קיין המכלול ארטיקל, בלויז עפעס וואס ליגט דא ביז עס וועט ערזעצט ווערן מיט בעסערס. שרייבט עס איבער!