אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "רוי:יולי טאוובין"

פון המכלול
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
ק (1 רעוויזיע אימפארטירט: אימפארטירט פון די יידישע וויקיפעדיע, זע ביישטייערער ליסטע)
 
(21 מיטלסטע ווערסיעס פון 5 באַניצער נישט געוויזן.)
שורה 1: שורה 1:
{{דעסקריפציע|יידישער דיכטער}}
{{יתום}}
{{יתום}}
'''יודל "יולי" טאַוובין''' ({{שפראך-be | Юлі Таўбін}}, {{ר}}1911 - 1937) איז געווען אַ ווײַסרוסישער דיכטער פון דער [[ייד|ייִדישער]] אָפּשטאַמונג.
'''יודל "יולי" טאַוובין''' ({{שפראך-be | Юлі Таўбін}}, {{ר}}1911 - 1937) איז געווען אַ ווייסרוסישער דיכטער פון דער [[ייד|ייִדישער]] אָפּשטאַמונג.




==לעבנס-געשיכטע==
==לעבנס-געשיכטע==
יולי (דער אמתער נאָמען – יודל) טאַוובין איז געבוירן געוואָרן אין דער שטאָט [[אָסטראָגאַזשסק]] פון דער [[וואָראָניעזשער גובערניע]] (איצט – אין באַשטאַנד פון רוסלאַנד).  אין 1921 איז ער צוזאַמען מיט זײַנע עלטערן אַריבערגעפאָרן קיין [[אַמטשיסלאַוו]] (איצט – אין דער מאָהילעווער געגנט פון ווײַסרוסלאַנד).  מיט לידער האָט ער דעביוטירט אין 1926 אויף די שפּאַלטן פון דער צײַטשריפט «Маладняк Калініншчыны» ("מאַלאַדניאַק קאַלינישטשיני"), זיך געדרוקט אין פאַרשיידענע ווײַסרוסישע פּעריִאָדישע אויסגאַבעס. אין 1930 איז אין מינסק דערשינען יולי טאַוובינס ערשטע לידער-זאַמלונג. אין גיכן זײַנען דערשינען נאָך פיר זײַנע פּאָעזיע-ביכער. אין 1931 – 1933 האָט דער דיכטער זיך געלערנט אינעם מינסקער פּעדאַגאָגישן אינסטיטוט.  
יולי (דער אמתער נאָמען – יודל) טאַוובין איז געבוירן געוואָרן אין דער שטאָט [[אָסטראָגאַזשסק]] פון דער [[וואָראָניעזשער גובערניע]] (יעצט – אין באַשטאַנד פון רוסלאַנד).  אין 1921 איז ער צוזאַמען מיט זיינע עלטערן אַריבערגעפאָרן קיין [[אַמטשיסלאַוו]] (יעצט – אין דער מאָהילעווער געגנט פון ווייסרוסלאַנד).  מיט לידער האָט ער דעביוטירט אין 1926 אויף די שפּאַלטן פון דער צייטשריפט «Маладняк Калініншчыны» ("מאַלאַדניאַק קאַלינישטשיני"), זיך געדרוקט אין פאַרשידענע ווייסרוסישע פּעריִאָדישע אויסגאַבעס. אין 1930 איז אין מינסק דערשינען יולי טאַוובינס ערשטע לידער-זאַמלונג. אין גיכן זענען דערשינען נאָך פיר זיינע פּאָעזיע-ביכער. אין 1931 – 1933 האָט דער דיכטער זיך געלערנט אינעם מינסקער פּעדאַגאָגישן אינסטיטוט.  


שוין די ערשטע לידער-זאַמלונג פון יולי טאַובינען איז שאַרף קריטיקירט געוואָרן דורך "פּראָלעטאַרישע" ליטעראַטור-קריטיקער פאַר "קליינבירגערלעכקייט", פאַר דעם, וואָס אין זײַנע לידער איז "ניטאָ קיין דערמאָנונגען וועגן דער פּאַרטיי און דעם אַרבעטער-קלאַס", און ס'איז דאָ "אַן אַקטיווע איגנאָרירונג פון אונדזער ווירקלעכקייט, אַן אַנציקונג פון דער פאַרפוילטער און פאַרקויפטער בורזשואַזער קולטור, אַ געשלאָסנקייט אינעם קרײַז פון אייגענע פּסיכאָלאָגיש-קראַנקע באַנעמונגען, אַ ראָמאַנטישע עסטעטיקגיריקייט" און "האַס צו דער דיקטאַטור פונעם פּראַלעטאַריִאַט". ס'איז קלאָר, אַז בײַ אַזאַ אידעאָלאָגישן "קבלת-פּנים" האָט דער בולטער פּאָעטישער טאַלאַנט פון יולי טאַוובינען ניט געקאָנט אים ראַטעווען.  
שוין די ערשטע לידער-זאַמלונג פון יולי טאַובינען איז שאַרף קריטיקירט געוואָרן דורך "פּראָלעטאַרישע" ליטעראַטור-קריטיקער פאַר "קליינבירגערליכקייט", פאַר דעם, וואָס אין זיינע לידער איז "ניטאָ קיין דערמאָנונגען וועגן דער פּאַרטיי און דעם אַרבעטער-קלאַס", און ס'איז דאָ "אַן אַקטיווע איגנאָרירונג פון אונזער ווירקליכקייט, אַן אַנציגונג פון דער פאַרפוילטער און פאַרקויפטער בורזשואַזער קולטור, אַ געשלאָסנקייט אינעם קרייז פון אייגענע פּסיכאָלאָגיש-קראַנקע באַנעמונגען, אַ ראָמאַנטישע עסטעטיקגיריקייט" און "האַס צו דער דיקטאַטור פונעם פּראַלעטאַריִאַט". ס'איז קלאָר, אַז ביי אַזאַ אידעאָלאָגישן "קבלת-פּנים" האָט דער בולטער פּאָעטישער טאַלאַנט פון יולי טאַוובינען ניט געקאָנט אים ראַטעווען.  


דעם 25טן פעברואַר 1933 האָט מען אים אַרעסטירט און פאראורטיילט אויף פאַרשיקונג קיין [[אוראַל]]. אין דער פאַרשיקונג האָט יולי טאַוובין געלעבט אין דער שטאָט טיומען. דאָ האָט ער אָנגעהויבן שרײַבן אויף רוסיש. באַנאַנד מיט זײַן אָריגינעלער שאַפונג האָט דער דיכטער אַ סך זיך פאַרנומען מיט איבערזעצונגען אין ווײַסרוסיש פון רוסיש, אוקראַיִניש, פּויליש, דײַטש, ענגליש און ייִדיש (ער האָט איבערגעזעצט לידער פון איזי כאַריקן).  
דעם 25טן פעברואַר 1933 האָט מען אים אַרעסטירט און פאראורטיילט אויף פאַרשיגונג קיין [[אוראַל]]. אין דער פאַרשיגונג האָט יולי טאַוובין געלעבט אין דער שטאָט טיומען. דאָ האָט ער אָנגעהויבן שרייבן אויף רוסיש. באַנאַנד מיט זיין אָריגינעלער שאַפונג האָט דער דיכטער אַ סך זיך פאַרנומען מיט איבערזעצונגען אין ווייסרוסיש פון רוסיש, אוקראַיִניש, פּויליש, דייטש, ענגליש און ייִדיש (ער האָט איבערגעזעצט לידער פון איזי כאַריקן).  
דעם 4טן סעפּטעמבער 1936 איז יולי טאַוובין אַרעסטירט געוואָרן צום צווייטן מאָל. מע האָט אים געבראַכט קיין מינסק און בײַנאַכט צווישן דעם 29טן און 30טן אָקטאָבער 1937 איז ער צעשאָסן געוואָרן אינעם תפיסה-הויף פון נ.ק.וו.ד. צווישן הונדערט פאָרשטייער פון דער אינטעלעקואַלער עליטע פון ווײַסרוסלאַנד (כמעט אַ העלפט פון די דערשאָסענע זײַנען געווען ייִדן), בתוכם - אַ סך ווײַסרוסישע און ייִדישע ליטעראַטן. צוזאַמען מיט יולי טאַוובינען, וועלכער האָט, אפשר, געקאָנט ווערן דער גרעסטער ייִדישער בײַטראָג אין דער ווײַסרוסישער סאָוועטישער ליטעראַטור, זײַנען אין יענער נאַכט דערשאָסן געוואָרן צוויי גדולים פון דער ייִדישער ליטעראַטור – איזי כאַריק, וואָס זײַנע לידער האָט איבערגעזעצט אין ווײַסרוסיש יולי טאַוובין, און [[משה קולבאַק]], ווי אַ באַקאַנטער ייִדישער ליטעראַטור-פאָרשטער [[אורי פינקעל]].
דעם 4טן סעפּטעמבער 1936 איז יולי טאַוובין אַרעסטירט געוואָרן צום צווייטן מאָל. מען האָט אים געבראַכט קיין מינסק און ביינאַכט צווישן דעם 29טן און 30טן אָקטאָבער 1937 איז ער צעשאָסן געוואָרן אינעם תפיסה-הויף פון נ.ק.וו.ד. צווישן הונדערט פאָרשטייער פון דער אינטעלעקואַלער עליטע פון ווייסרוסלאַנד (כמעט אַ העלפט פון די דערשאָסענע זענען געווען ייִדן), בתוכם - אַ סך ווייסרוסישע און ייִדישע ליטעראַטן. צוזאַמען מיט יולי טאַוובינען, וועלכער האָט, אפשר, געקאָנט ווערן דער גרעסטער ייִדישער בייטראָג אין דער ווייסרוסישער סאָוועטישער ליטעראַטור, זענען אין יענער נאַכט דערשאָסן געוואָרן צוויי גרויסע פון דער ייִדישער ליטעראַטור – איזי כאַריק, וואָס זיינע לידער האָט איבערגעזעצט אין ווייסרוסיש יולי טאַוובין, און [[משה קולבאַק]], ווי אַ באַקאַנטער ייִדישער ליטעראַטור-פאָרשטער [[אורי פינקעל]].




==זײַנע לידער-זאַמלונגען==
==זיינע לידער-זאַמלונגען==


* Агні, Менск, 1930
* Агні, Менск, 1930
* Каб жыць, спяваць і не старэць..., Менск, 1931
* Каб жыць, спяваць і не старэць..., Менск, 1931
* Тры паэмы , Менск, 1931
* Тры паэмы, Менск, 1931
* Мая другая кніга, Менск, 1932
* Мая другая кніга, Менск, 1932
* Таўрыда, Менск, 1932
* Таўрыда, Менск, 1932
שורה 26: שורה 27:




זייערע זכרונות וועגן יולי טאַוובינען האָבן פאַרעפנטלעכט דער ווײַסרוסיש-ייִדישער ליטעראַטור-קריטיקער הירש בעריאָזקין און דער ייִדישער קינסטלער זעיר אַזגור:
זייערע זכרונות וועגן יולי טאַוובינען האָבן פאַרעפנטליכט דער ווייסרוסיש-ייִדישער ליטעראַטור-קריטיקער הירש בעריאָזקין און דער ייִדישער קינסטלער זעיר אַזגור:


• Рыгор Бярозкін, «Пра Юлія Таўбіна»: Рыгор Бярозкін, Кніга пра паэзію, Мінск, 1974
• Рыгор Бярозкін, «Пра Юлія Таўбіна»: Рыгор Бярозкін, Кніга пра паэзію, Мінск, 1974
שורה 33: שורה 34:


{{גרונטסארטיר:טאוובין}}
{{גרונטסארטיר:טאוובין}}
[[קאַטעגאָריע:יידישע דיכטער]]
[[קאַטעגאָריע:אידישע דיכטער]]
[[קאַטעגאָריע:ליטווישע יידן]]
[[קאַטעגאָריע:ליטווישע אידן]]
[[קאַטעגאָריע:אויף יידיש]]
{{קרד/ויקי/יידיש}}
[[קאַטעגאָריע:אויף ווייניג אדער קיין אנדערע וויקי|07]]
[[קאַטעגאָריע:וויקידאטא דעסקריפציע]]
[[en:Julij Taŭbin]]
[[קאַטעגאָריע:געבוירן אין 1911]]

יעצטיגע רעוויזיע זינט 14:07, 5 יולי 2024

 

יודל "יולי" טאַוובין (בעלאַרוסיש: Юлі Таўбін, ‏1911 - 1937) איז געווען אַ ווייסרוסישער דיכטער פון דער ייִדישער אָפּשטאַמונג.


לעבנס-געשיכטע

יולי (דער אמתער נאָמען – יודל) טאַוובין איז געבוירן געוואָרן אין דער שטאָט אָסטראָגאַזשסק פון דער וואָראָניעזשער גובערניע (יעצט – אין באַשטאַנד פון רוסלאַנד). אין 1921 איז ער צוזאַמען מיט זיינע עלטערן אַריבערגעפאָרן קיין אַמטשיסלאַוו (יעצט – אין דער מאָהילעווער געגנט פון ווייסרוסלאַנד). מיט לידער האָט ער דעביוטירט אין 1926 אויף די שפּאַלטן פון דער צייטשריפט «Маладняк Калініншчыны» ("מאַלאַדניאַק קאַלינישטשיני"), זיך געדרוקט אין פאַרשידענע ווייסרוסישע פּעריִאָדישע אויסגאַבעס. אין 1930 איז אין מינסק דערשינען יולי טאַוובינס ערשטע לידער-זאַמלונג. אין גיכן זענען דערשינען נאָך פיר זיינע פּאָעזיע-ביכער. אין 1931 – 1933 האָט דער דיכטער זיך געלערנט אינעם מינסקער פּעדאַגאָגישן אינסטיטוט.

שוין די ערשטע לידער-זאַמלונג פון יולי טאַובינען איז שאַרף קריטיקירט געוואָרן דורך "פּראָלעטאַרישע" ליטעראַטור-קריטיקער פאַר "קליינבירגערליכקייט", פאַר דעם, וואָס אין זיינע לידער איז "ניטאָ קיין דערמאָנונגען וועגן דער פּאַרטיי און דעם אַרבעטער-קלאַס", און ס'איז דאָ "אַן אַקטיווע איגנאָרירונג פון אונזער ווירקליכקייט, אַן אַנציגונג פון דער פאַרפוילטער און פאַרקויפטער בורזשואַזער קולטור, אַ געשלאָסנקייט אינעם קרייז פון אייגענע פּסיכאָלאָגיש-קראַנקע באַנעמונגען, אַ ראָמאַנטישע עסטעטיקגיריקייט" און "האַס צו דער דיקטאַטור פונעם פּראַלעטאַריִאַט". ס'איז קלאָר, אַז ביי אַזאַ אידעאָלאָגישן "קבלת-פּנים" האָט דער בולטער פּאָעטישער טאַלאַנט פון יולי טאַוובינען ניט געקאָנט אים ראַטעווען.

דעם 25טן פעברואַר 1933 האָט מען אים אַרעסטירט און פאראורטיילט אויף פאַרשיגונג קיין אוראַל. אין דער פאַרשיגונג האָט יולי טאַוובין געלעבט אין דער שטאָט טיומען. דאָ האָט ער אָנגעהויבן שרייבן אויף רוסיש. באַנאַנד מיט זיין אָריגינעלער שאַפונג האָט דער דיכטער אַ סך זיך פאַרנומען מיט איבערזעצונגען אין ווייסרוסיש פון רוסיש, אוקראַיִניש, פּויליש, דייטש, ענגליש און ייִדיש (ער האָט איבערגעזעצט לידער פון איזי כאַריקן). דעם 4טן סעפּטעמבער 1936 איז יולי טאַוובין אַרעסטירט געוואָרן צום צווייטן מאָל. מען האָט אים געבראַכט קיין מינסק און ביינאַכט צווישן דעם 29טן און 30טן אָקטאָבער 1937 איז ער צעשאָסן געוואָרן אינעם תפיסה-הויף פון נ.ק.וו.ד. צווישן הונדערט פאָרשטייער פון דער אינטעלעקואַלער עליטע פון ווייסרוסלאַנד (כמעט אַ העלפט פון די דערשאָסענע זענען געווען ייִדן), בתוכם - אַ סך ווייסרוסישע און ייִדישע ליטעראַטן. צוזאַמען מיט יולי טאַוובינען, וועלכער האָט, אפשר, געקאָנט ווערן דער גרעסטער ייִדישער בייטראָג אין דער ווייסרוסישער סאָוועטישער ליטעראַטור, זענען אין יענער נאַכט דערשאָסן געוואָרן צוויי גרויסע פון דער ייִדישער ליטעראַטור – איזי כאַריק, וואָס זיינע לידער האָט איבערגעזעצט אין ווייסרוסיש יולי טאַוובין, און משה קולבאַק, ווי אַ באַקאַנטער ייִדישער ליטעראַטור-פאָרשטער אורי פינקעל.


זיינע לידער-זאַמלונגען

  • Агні, Менск, 1930
  • Каб жыць, спяваць і не старэць..., Менск, 1931
  • Тры паэмы, Менск, 1931
  • Мая другая кніга, Менск, 1932
  • Таўрыда, Менск, 1932
  • Выбраныя вершы, Мінск, 1957
  • Вершы, Мінск, 1969


וועגן יולי טאַוובינען


זייערע זכרונות וועגן יולי טאַוובינען האָבן פאַרעפנטליכט דער ווייסרוסיש-ייִדישער ליטעראַטור-קריטיקער הירש בעריאָזקין און דער ייִדישער קינסטלער זעיר אַזגור:

• Рыгор Бярозкін, «Пра Юлія Таўбіна»: Рыгор Бярозкін, Кніга пра паэзію, Мінск, 1974

• Заір Азгур, «Пад небам і пад дахам майстэрні» [Успаміны], Полымя, 1974, № 2З

דאס איז נישט קיין המכלול ארטיקל, בלויז עפעס וואס ליגט דא ביז עס וועט ערזעצט ווערן מיט בעסערס. שרייבט עס איבער!