אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "רוי:יודישע אראביש"
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
ק (דעסקריפציע) |
ק (החלפת טקסט – "{{דעסקריפציע||ענגליש=" ב־"{{דעסקריפציע||ענגליש = ") |
||
(איין צווישנדיגע ווערסיע פונעם זעלבן באַניצער נישט געוויזן) | |||
שורה 1: | שורה 1: | ||
{{דעסקריפציע||ענגליש=Jewish varieties of Arabic|העב=קבוצת ניבים בשפה הערבית|דייטש=Sprache|}} | {{דעסקריפציע||ענגליש = Jewish varieties of Arabic|העב=קבוצת ניבים בשפה הערבית|דייטש=Sprache|}} | ||
{{יתום}} | {{יתום}} | ||
'''יודישע אראביש''' ({{שפראך-ar|عربية يهودية}}) איז א גרופע שפראכן מיט וואס יודן האבן זיך באניצט אין די מזרח לענדער דערנאך וואס די מוסולמענער האבן זיך אנגעהויבן דארט אויסצושפרייטן. | '''יודישע אראביש''' ({{שפראך-ar|عربية يهودية}}) איז א גרופע שפראכן מיט וואס יודן האבן זיך באניצט אין די מזרח לענדער דערנאך וואס די מוסולמענער האבן זיך אנגעהויבן דארט אויסצושפרייטן. | ||
שורה 14: | שורה 14: | ||
{{קרד/ויקי/יידיש}} | {{קרד/ויקי/יידיש}} | ||
[[he:ערבית יהודית]] | [[he:ערבית יהודית]] | ||
יעצטיגע רעוויזיע זינט 17:02, 26 אקטאבער 2023
דער אַרטיקל איז א יתום, קיין אַרטיקל לינקט צו עס. איר זענט געלאדנט צו ביישטייערן צו המכלול און פארבינדן צו עס פון ארטיקלען וואס אנטהאלטן "יודישע אראביש".
יודישע אראביש (אַראַביש: عربية يهودية) איז א גרופע שפראכן מיט וואס יודן האבן זיך באניצט אין די מזרח לענדער דערנאך וואס די מוסולמענער האבן זיך אנגעהויבן דארט אויסצושפרייטן.
אסאך ספרים האבן די ארטיגע גדולים געשריבן אויף די דאזיגע אראביש. צב"ש: דער כוזרי, חובת הלבבות און מורה נבוכים. אזוי אויך האט רבי סעדיה גאון בעיקר געשריבן זיינע ספרים אויף דער שפראך וואס מען האט גערעדט.
א הויפט איבערזעצער פון דער שפראך אויף לשה"ק איז געווען משפחת איבן תבון.
דאס איז נישט קיין המכלול ארטיקל, בלויז עפעס וואס ליגט דא ביז עס וועט ערזעצט ווערן מיט בעסערס. שרייבט עס איבער!