מייבאים כמותיים, בדוקי עריכות אוטומטית, ביוראקראטן, אינטערפעיס רעדאקטארן, emailconfirmed, אינטערפעיס אדמיניסטראַטאָרן, מנטרים, סיסאפן, צוות טכני, מייבאים, מעדכנים, אספקלריה רעדאקטארן
102,362
רעדאגירונגען
ק (החלפת טקסט – "לעכן" ב־"ליכן") |
ק (החלפת טקסט – "{{דעסקריפציע||ענגליש=" ב־"{{דעסקריפציע||ענגליש = ") |
||
| (7 מיטלסטע ווערסיעס פון 3 באַניצער נישט געוויזן.) | |||
| שורה 1: | שורה 1: | ||
{{דעסקריפציע||ענגליש = dialect of Hebrew|העב=צורת הגייה עברית|}} | |||
'''אשכנזישע הברה''' איז אַ נוסח אַרויסצוריידן [[לשון קודש]] און [[תרגום לשון]], וואָס האָט זיך אַנטוויקלט צווישן [[אשכנזים|אשכנזישע אידן]]. צוזאַמען מיט באַשטימטע באַזונדערקייטן אין סינטאַקס און וואָרטשאַץ שטעלט זי מיט זיך פאָר אַ שפּראַך, אַ יורש פון לשון קודש, וואָס אשכנזים פלעגן פאַרווענדן פאַר תפילה טאָן און חזנות, ליינען און שרייבן ביכער, פאַר לערנען. ווייט פאַרשפּרייט ביז די יאָרן פון [[חורבן]] איז דער אשכנזישער אַרויסרייד היינטצוטאָג זייער באַגרעניצט אין זיין באַנוץ, נאָכגעבנדיק זיין ראָלע דער הברה פון מאָדערנעם [[עברית]] אין [[מדינת ישראל]] און אַפילו אין אַנדערע לענדער. | '''אשכנזישע הברה''' איז אַ נוסח אַרויסצוריידן [[לשון קודש]] און [[תרגום לשון]], וואָס האָט זיך אַנטוויקלט צווישן [[אשכנזים|אשכנזישע אידן]]. צוזאַמען מיט באַשטימטע באַזונדערקייטן אין סינטאַקס און וואָרטשאַץ שטעלט זי מיט זיך פאָר אַ שפּראַך, אַ יורש פון לשון קודש, וואָס אשכנזים פלעגן פאַרווענדן פאַר תפילה טאָן און חזנות, ליינען און שרייבן ביכער, פאַר לערנען. ווייט פאַרשפּרייט ביז די יאָרן פון [[חורבן]] איז דער אשכנזישער אַרויסרייד היינטצוטאָג זייער באַגרעניצט אין זיין באַנוץ, נאָכגעבנדיק זיין ראָלע דער הברה פון מאָדערנעם [[עברית]] אין [[מדינת ישראל]] און אַפילו אין אַנדערע לענדער. | ||
| שורה 4: | שורה 5: | ||
אין פאַרגלייך צום אַרויסרייד, וואָס ווערט דערקלערט אין די ווערק פון די [[טבריה'ער מסורה|טבריה'ער בעלי מסורה]], ווי אויך צו אַנדערע פריערע טראַדיציעס, באַווייזט די אשכנזישע הברה אַ ריי שינויים, וואָס אַ סך פון זיי שרייבט מען צו צו דער השפּעה פון אָרטיקע גלות שפּראַכן, וואָס די אידן האָבן אָנגענומען אין זייער לאַנגער וואַנדערונג פון [[מיטעלער מזרח|מיטלן מזרח]]. | אין פאַרגלייך צום אַרויסרייד, וואָס ווערט דערקלערט אין די ווערק פון די [[טבריה'ער מסורה|טבריה'ער בעלי מסורה]], ווי אויך צו אַנדערע פריערע טראַדיציעס, באַווייזט די אשכנזישע הברה אַ ריי שינויים, וואָס אַ סך פון זיי שרייבט מען צו צו דער השפּעה פון אָרטיקע גלות שפּראַכן, וואָס די אידן האָבן אָנגענומען אין זייער לאַנגער וואַנדערונג פון [[מיטעלער מזרח|מיטלן מזרח]]. | ||
דער אַרויסרייד פון לשון קודש איז אויך אָפּהיינגיק פון קאָנטעקסט. דאס ליינען פון אַ [[בעל קורא]] איז מער בהסכם מיט דער אשכנזישער | דער אַרויסרייד פון לשון קודש איז אויך אָפּהיינגיק פון קאָנטעקסט. דאס ליינען פון אַ [[בעל קורא]] איז מער בהסכם מיט דער אשכנזישער פאַרשטענדיגונג פון [[ניקוד]] און [[טעמים]], וואָס דעפינירט דעם פאָרמעלן סטיל פון דער אשכנזישער הברה, בשעת ביים לערנען און ליינען די [[גמרא]] און אַנדערע רבנישע טעקסטן איז דער אַרויסרייד נעענטער צו דעם פון סעמיטישן חלק וואָס אין [[יידיש]]. | ||
=== קאָנסאָנאַנטיזם === | === קאָנסאָנאַנטיזם === | ||
| שורה 21: | שורה 22: | ||
[[קאַטעגאָריע: | [[קאַטעגאָריע:אידן]] | ||
[[קאַטעגאָריע:לשון קודש]] | [[קאַטעגאָריע:לשון קודש]] | ||
[[קאַטעגאָריע:אויף יידיש]] | [[קאַטעגאָריע:אויף יידיש]] | ||
{{קרד/ויקי/יידיש}} | {{קרד/ויקי/יידיש}} | ||
[[he:הגייה אשכנזית]] | |||
רעדאגירונגען