אונטערשייד צווישן ווערסיעס פון "רוי:ליטווישער יידיש"

ק
דעסקריפציע: א טויטע שפראך
ק (החלפת טקסט – "[[פּוילן" ב־"[[פוילן")
ק (דעסקריפציע: א טויטע שפראך)
 
(6 מיטלסטע ווערסיעס פון 2 באַניצער נישט געוויזן.)
שורה 1: שורה 1:
'''ליטווישער, אָדער צפון־מזרחדיקער, יידיש''' איז איינער פון די מאָדערנע דיאַלעקטן פון [[יידיש]], היסטאָריש אַנטוויקלט אין צפון־מזרח אייראָפּע, אין דער יידישער [[ליטע]]. ליטווישער יידיש געהערט צו דער מזרחדיקער צווייג פון יידיש, וואָס איז אויך כולל פּוילישן און אוקראַאינישן/וואָלינער דיאַלעקטן.
{{דעסקריפציע|א טויטע שפראך}}
'''ליטווישער, אָדער צפון־מזרחדיקער, יידיש''' איז איינער פון די מאָדערנע דיאַלעקטן פון [[יידיש]], היסטאָריש אַנטוויקלט אין צפון־מזרח אייראָפּע, אין דער אידישער [[ליטע]]. ליטווישער יידיש געהערט צו דער מזרחדיקער צווייג פון יידיש, וואָס איז אויך כולל פּוילישן און אוקראַאינישן/וואָלינער דיאַלעקטן.


== פאַרשפּרייטונג און סובדיאַלעקטן ==
== פאַרשפּרייטונג און סובדיאַלעקטן ==
דער ליטווישער דיאַלעקט איז געווען פאַרשפּרייט אינעם שטח פון [[ליטע]], דעם קלאַסישן גבול פון [[ליטווישע יידן]], די ליטוואַקעס, וואָס איז כולל די היינטיגע [[ליטע]] גופא, [[לעטלאַנד]], [[ווייסרוסלאַנד]] און אויך קליינע קאַנטן פון [[פוילן]] און [[אוקראַינע]]. די לינגוויסטישע גרעניצן שליסן אָבער איין אויך נאָך אַן ענגן טייל פון היינטיגער מזרח אוקראַאינע אויף דרום ביז די ברעגן פון [[שווארצער ים|שוואַרצן ים]] און אַחוץ דעם — [[עסטלאַנד]] אויף צפון.
דער ליטווישער דיאַלעקט איז געווען פאַרשפּרייט אינעם שטח פון [[ליטע]], דעם קלאַסישן גבול פון [[ליטווישע אידן]], די ליטוואַקעס, וואָס איז כולל די היינטיגע [[ליטע]] גופא, [[לעטלאַנד]], [[ווייסרוסלאַנד]] און אויך קליינע קאַנטן פון [[פוילן]] און [[אוקראַינע]]. די לינגוויסטישע גרעניצן שליסן אָבער איין אויך נאָך אַן ענגן טייל פון היינטיגער מזרח אוקראַאינע אויף דרום ביז די ברעגן פון [[שווארצער ים|שוואַרצן ים]] און אַחוץ דעם — [[עסטלאַנד]] אויף צפון.


אויפן סמך פון קלאַנגיקע און גראַמאַטישע דיפערענצירונגען און לעקסישע באַזונדערקייטן קען מען דעם (אַמאָליקן) שטח פון ליטווישן יידיש ווייטער צעטיילן אויף (סוב)דיאַלעקטן: [[זאַמעט]]ער יידיש אויף צפון, סתם ליטוויש אויף צענטער־מזרח, [[סואוואַלק]]ער יידיש אויף מערב און רייסישן יידיש אויף דרום.<ref name=Mark1951/><ref name=Weinreich1969/> אַ באַזונדערער צווייג פון זאַמעטער יידיש איז דער דיאַלעקט פון [[קורלאנד|קורלאַנד]]. חוץ דעם, עס זענען דאָ אויפן גרעניץ מיטן [[וואלינער יידיש|דרום־מזרחדיקן יידיש]] אין צפון [[אוקראַאינע]] באַשטימטע ריידענישן, וואָס טראָגן סימנים פון ביידע דיאַלעקט־גרופּעס. דאָס זענען: א) טשערנאָבילער יידיש, וואָס איז אַ וואַריאַציע פון ליטווישן יידיש מיט אַ "דרומדיקע" i-רעאַליזאַציע פון [[יידישע דיאלעקטן|דיאַפאָנעמען]] 51 און 52 (אין אַזעלכע ווערטער ווי ''חופּה'', ''קומען'' א.אַ.וו.); ב) די וואַריאַציע פון וואָלינער יידיש אין געגנט פון [[קיעוו]], וואָס האָט איינאיינציקן "צפונדיקן" וואָקאַל: eɪ פאַר דער דיאַפאָנעם 42/44 (אין ווערטער ''ברויט'', ''בולט'' און אַנדערע).<ref name=Katz2010/>
אויפן סמך פון קלאַנגיקע און גראַמאַטישע דיפערענצירונגען און לעקסישע באַזונדערקייטן קען מען דעם (אַמאָליקן) שטח פון ליטווישן יידיש ווייטער צעטיילן אויף (סוב)דיאַלעקטן: [[זאַמעט]]ער יידיש אויף צפון, סתם ליטוויש אויף צענטער־מזרח, [[סואוואַלק]]ער יידיש אויף מערב און רייסישן יידיש אויף דרום.<ref name=Mark1951/><ref name=Weinreich1969/> אַ באַזונדערער צווייג פון זאַמעטער יידיש איז דער דיאַלעקט פון [[קורלאנד|קורלאַנד]]. חוץ דעם, עס זענען דאָ אויפן גרעניץ מיטן [[וואלינער יידיש|דרום־מזרחדיקן יידיש]] אין צפון [[אוקראַאינע]] באַשטימטע ריידענישן, וואָס טראָגן סימנים פון ביידע דיאַלעקט־גרופּעס. דאָס זענען: א) טשערנאָבילער יידיש, וואָס איז אַ וואַריאַציע פון ליטווישן יידיש מיט אַ "דרומדיקע" i-רעאַליזאַציע פון [[יידישע דיאלעקטן|דיאַפאָנעמען]] 51 און 52 (אין אַזעלכע ווערטער ווי ''חופּה'', ''קומען'' א.אַ.וו.); ב) די וואַריאַציע פון וואָלינער יידיש אין געגנט פון [[קיעוו]], וואָס האָט איינאיינציקן "צפונדיקן" וואָקאַל: eɪ פאַר דער דיאַפאָנעם 42/44 (אין ווערטער ''ברויט'', ''בולט'' און אַנדערע).<ref name=Katz2010/>
שורה 70: שורה 71:


=== בייגפאַלן ===
=== בייגפאַלן ===
די סיסטעם [[בייגפאַל]]ן ווייזט אַ ריי פאַרפּשוטערונגען אין פאַרגלייך צו [[כלל יידיש]]. די [[פּראָנאָמען]] האָבן בלויז צוויי פאָרמען: [[נאָמינאַטיוו]] (זי, ער, מיר א.א.וו.) און  דעם אומדירעקטן בייגפאַל (אָביעקטיוו) באַזירט אין מערסטע ערטער אויף היסטאָרישן [[דאַטיוו]] (איר, אים [אַרויסגערעדט "עם"], אונדז), וואָס ווערט באַנוצט נאָך [[פּרעפּאָזיציע]]ס און פאַר דירעקטע אָביעקטן (איך זע דיר, איך גיי מיט דיר)<ref name=Wolf1969/>. ביי סובסטאַנטיוון איז די סיסטעם בייגפאַלן ווייניקער אויסגעהאַלטן און האָט באַשטימטע געאָגראַפישע וואַריאַציעס מיט מער סטאַבילקייט און ווייניקער פאַרשיידנקייט אויף צפון איידער אַנדערשוואו<ref name=Wolf1969/><ref name=Verschik2001/>. אַ גענעראַליזירטע שיטה פאַר די צפונדיקע שטחים זעט אויס אַזוי:
די סיסטעם [[בייגפאַל]]ן ווייזט אַ ריי פאַרפּשוטערונגען אין פאַרגלייך צו [[כלל יידיש]]. די [[פראָנאָמען]] האָבן בלויז צוויי פאָרמען: [[נאָמינאַטיוו]] (זי, ער, מיר א.א.וו.) און  דעם אומדירעקטן בייגפאַל (אָביעקטיוו) באַזירט אין מערסטע ערטער אויף היסטאָרישן [[דאַטיוו]] (איר, אים [אַרויסגערעדט "עם"], אונדז), וואָס ווערט באַנוצט נאָך [[פרעפּאָזיציע]]ס און פאַר דירעקטע אָביעקטן (איך זע דיר, איך גיי מיט דיר)<ref name=Wolf1969/>. ביי סובסטאַנטיוון איז די סיסטעם בייגפאַלן ווייניקער אויסגעהאַלטן און האָט באַשטימטע געאָגראַפישע וואַריאַציעס מיט מער סטאַבילקייט און ווייניקער פאַרשיידנקייט אויף צפון איידער אַנדערשוואו<ref name=Wolf1969/><ref name=Verschik2001/>. אַ גענעראַליזירטע שיטה פאַר די צפונדיקע שטחים זעט אויס אַזוי:


{| border="1" cellpadding="4" cellspacing="0"
{| border="1" cellpadding="4" cellspacing="0"
שורה 97: שורה 98:
די באַזונדערקייט פון ליטווישן יידיש איז דער כסדרדיקער נוצן בלויז איין [[הילפסווערב]] ''האָבן'' צו בויען דעם זמן [[פארגאנגענהייט|עבר]]: ''איך האָב געגעסן'', ''איך האָב געזעסן''.
די באַזונדערקייט פון ליטווישן יידיש איז דער כסדרדיקער נוצן בלויז איין [[הילפסווערב]] ''האָבן'' צו בויען דעם זמן [[פארגאנגענהייט|עבר]]: ''איך האָב געגעסן'', ''איך האָב געזעסן''.


להיפּוך צו דרומדיקע דיאַלעקטן איז אין ליטווישן יידיש אָנגענומען צו נוצן דעם [[אינפיניטיוו]] און ניט דעם [[פּאַרטיציפּ]] פאַר [[תנאי מאָדוס]]: ''איך וואָלט עסן'' אָנשטאָט ''איך וואָלט געגעסן'', וואָס אין אַנדערע דיאַלעקטן און אין כלל שפּראַך.
להיפּוך צו דרומדיקע דיאַלעקטן איז אין ליטווישן יידיש אָנגענומען צו נוצן דעם [[אינפיניטיוו]] און ניט דעם [[פאַרטיציפּ]] פאַר [[תנאי מאָדוס]]: ''איך וואָלט עסן'' אָנשטאָט ''איך וואָלט געגעסן'', וואָס אין אַנדערע דיאַלעקטן און אין כלל שפּראַך.


== וואָרט אוצר ==
== וואָרט אוצר ==
שורה 106: שורה 107:
דעם [[כלל יידיש]] מעג מען באַשרייבן ווי אַ צונויפגאָס פון ליטווישער פאָנעטיק און דרומדיקער גראַמאַטיק. די סיסטעם כלל־יידישע וואָקאַלן (ד.ה. דער אַזוי גערופענער ליטעראַרישער אַרויסרייד) איז כמעט אידענטיש צו [[ווילנע]]ר יידישער וואָקאַליזם מיטן אויסנאַם פון דעם וואָקאַל אין ווערטער תורה, מורא, אויג, בוים א.א.וו., וואָס האָבן eɪ אין ווילנע און אַרום און וואָס ווערן כסדר אַרויסגערעדט אין דער סטאַנדאַרדער שפּראַך אויפן דרומדיקן שטייגער: ɔɪ. צי צופעליג, צי ניט פּאַסט די [[יידישע אויסלייגן|אָרטאָגראַפיע]] פון יידיש, די יסודות פון וועלכער זענען אַנטוויקלט געוואָרן במשך פון 19טן יאָרהונדערט, דווקא צו דער אָטאָ סיסטעם וואָקאַלן<ref name=Katz1993/><ref name=Katz1994/>. דער אַנדער ליטווישער [[שיבולת]], דהיינו: די פּלאָנטערניש פון סיבילאַנטן, איז אין כלל יידיש בדרך כלל ניט אַריין, הגם ווי אַן אָפּהילך פון דער שיטה האָבן מחברים פון ליטווישן אָפּשטאַם פריער געטענהט, אַז די ''־ניש'' ענדונג זאָל בכתב געשריבן ווערן ''־נעס/־ניס''.<ref name=Shekhter1994/>
דעם [[כלל יידיש]] מעג מען באַשרייבן ווי אַ צונויפגאָס פון ליטווישער פאָנעטיק און דרומדיקער גראַמאַטיק. די סיסטעם כלל־יידישע וואָקאַלן (ד.ה. דער אַזוי גערופענער ליטעראַרישער אַרויסרייד) איז כמעט אידענטיש צו [[ווילנע]]ר יידישער וואָקאַליזם מיטן אויסנאַם פון דעם וואָקאַל אין ווערטער תורה, מורא, אויג, בוים א.א.וו., וואָס האָבן eɪ אין ווילנע און אַרום און וואָס ווערן כסדר אַרויסגערעדט אין דער סטאַנדאַרדער שפּראַך אויפן דרומדיקן שטייגער: ɔɪ. צי צופעליג, צי ניט פּאַסט די [[יידישע אויסלייגן|אָרטאָגראַפיע]] פון יידיש, די יסודות פון וועלכער זענען אַנטוויקלט געוואָרן במשך פון 19טן יאָרהונדערט, דווקא צו דער אָטאָ סיסטעם וואָקאַלן<ref name=Katz1993/><ref name=Katz1994/>. דער אַנדער ליטווישער [[שיבולת]], דהיינו: די פּלאָנטערניש פון סיבילאַנטן, איז אין כלל יידיש בדרך כלל ניט אַריין, הגם ווי אַן אָפּהילך פון דער שיטה האָבן מחברים פון ליטווישן אָפּשטאַם פריער געטענהט, אַז די ''־ניש'' ענדונג זאָל בכתב געשריבן ווערן ''־נעס/־ניס''.<ref name=Shekhter1994/>


פון גראַמאַטישן קוקווינקל איז כלל יידיש באמת נאָענטער צו די דרומדיקע דיאַלעקטן, אָבער אַ ריי צפונדיקע שטריכן זענען אין דער כלל שפּראַך יאָ אַריין. להיפּוך צום ליטווישן יידיש האָט די כלל שפּראַך דריי מינים בהסכם מיט [[פויליש יידיש|פּוילישן]] און [[וואלינער יידיש|וואָלינער]] דיאַלעקטן, אָבער צומאָל פאָלגט דער מין פון אַ וואָרט דעם צפונדיקן נוסח (''דער גלות'') אָדער האָט צוויי וואַריאַנטן, וואָס איינער פון זיי שטאַמט פון צפון בשעת דער אַנדערער פון דרום (''דער/דאָס ספר'', ''די/דאָס ווייב''). ס'זענען דאָ אויך אַזעלכע ווערטער, וואָס דער מין פון זיי קומט גאָר פון מאָדערנעם [[דייטש]] דורך דער השפּעה פון דער אַמאָליקער יידישער [[פּרעסע]]: די פריערע ליטווישע פאָרם ''דער האָפענונג'', פּוילישע ''דאָס האָפענונג'', אין דער כלל שפּראַך (און אויך אין היינטיגן ליטווישן יידיש) ''די האָפענונג''.<ref name=Shekhter1994/>
פון גראַמאַטישן קוקווינקל איז כלל יידיש באמת נאָענטער צו די דרומדיקע דיאַלעקטן, אָבער אַ ריי צפונדיקע שטריכן זענען אין דער כלל שפּראַך יאָ אַריין. להיפּוך צום ליטווישן יידיש האָט די כלל שפּראַך דריי מינים בהסכם מיט [[פויליש יידיש|פּוילישן]] און [[וואלינער יידיש|וואָלינער]] דיאַלעקטן, אָבער צומאָל פאָלגט דער מין פון אַ וואָרט דעם צפונדיקן נוסח (''דער גלות'') אָדער האָט צוויי וואַריאַנטן, וואָס איינער פון זיי שטאַמט פון צפון בשעת דער אַנדערער פון דרום (''דער/דאָס ספר'', ''די/דאָס ווייב''). ס'זענען דאָ אויך אַזעלכע ווערטער, וואָס דער מין פון זיי קומט גאָר פון מאָדערנעם [[דייטש]] דורך דער השפּעה פון דער אַמאָליקער אידישער [[פרעסע]]: די פריערע ליטווישע פאָרם ''דער האָפענונג'', פּוילישע ''דאָס האָפענונג'', אין דער כלל שפּראַך (און אויך אין היינטיגן ליטווישן יידיש) ''די האָפענונג''.<ref name=Shekhter1994/>


די כלל שפּראַך טאָלערירט אויך אַ ריי לעקסישע שטריכן, וואָס קומען פון פאַרשידענע דיאַלעקטן, ווי למשל: ''זענען'' און ''זענען'', ''נישט'' און ''ניט'', ''צוואָנציק'' און ''צוואַנציק'' און אַ סך אַנדערע. די דאָזיקע אָפּאָזיציעס און אויך די דערמאָנטע פרייהייט, וואָס שייך דעם גראַמאַטישן מין, שאַפן אַ רייכן מקור פאַר דער ליטעראַרישער סטיליזאַציע<ref name=Katz1993/>.
די כלל שפּראַך טאָלערירט אויך אַ ריי לעקסישע שטריכן, וואָס קומען פון פאַרשידענע דיאַלעקטן, ווי למשל: ''זענען'' און ''זענען'', ''נישט'' און ''ניט'', ''צוואָנציק'' און ''צוואַנציק'' און אַ סך אַנדערע. די דאָזיקע אָפּאָזיציעס און אויך די דערמאָנטע פרייהייט, וואָס שייך דעם גראַמאַטישן מין, שאַפן אַ רייכן מקור פאַר דער ליטעראַרישער סטיליזאַציע<ref name=Katz1993/>.
שורה 113: שורה 114:
ליטע איז געווען די לאַנד מיט דער גרעסטער צאָל קרבנות אין די [[חורבן]] יאָרן און דערפאַר איז די צאָל ריידערס פון ליטווישן יידיש שטאַרק געמינערט געוואָרן. די געבליבענע גרופּעס, וואָס ריידן נאָך די דאָזיקע דיאַלעקטן זענען קליינע קהילות שארית הפּליטה אידן און אויך מתנגדים, וואָס זענען אַנטלאָפן נאָך פריער, [[ירושלימער פּרושים]] און די מעסיקע חסידות פון [[חבד]]. די חבדניקעס, די גרעסטע גרופּע, ריידן ס'רוב ווייסרוסישן סובדיאַלעקט.<ref name=Jochnowitz1968/>
ליטע איז געווען די לאַנד מיט דער גרעסטער צאָל קרבנות אין די [[חורבן]] יאָרן און דערפאַר איז די צאָל ריידערס פון ליטווישן יידיש שטאַרק געמינערט געוואָרן. די געבליבענע גרופּעס, וואָס ריידן נאָך די דאָזיקע דיאַלעקטן זענען קליינע קהילות שארית הפּליטה אידן און אויך מתנגדים, וואָס זענען אַנטלאָפן נאָך פריער, [[ירושלימער פּרושים]] און די מעסיקע חסידות פון [[חבד]]. די חבדניקעס, די גרעסטע גרופּע, ריידן ס'רוב ווייסרוסישן סובדיאַלעקט.<ref name=Jochnowitz1968/>


דער אויסשטאַרב פון לאָקאַלע ליטווישע ריידענישן האָט זיך אָנגעהויבן נאָך אין 19טן–דער ערשטער העלפט 20טן יאָרהונדערט. די סובדיאַלעקטן זענען אָפּגעטראָטן אונטערן דרוק פון רעגיאָנעלע סטאַנדאַרדן און פון דער כלל שפּראַך, וואָס די סיסטעם יידישע שולעס האָט איר אַריינגעבראַכט. אַזוי אַרום פאַרשווינדן אַזעלכע שפּראַכיקע שטריכן ווי ''סאַבעסדיקער לאָסן'' און דיפטאָנגען מיט "רונדע" צווייטע עלעמענטן (אויף צפון ליטע).<ref name=Weinreich1969/> אין אַמעריקע איז דאָ געווען אַ טענדענץ פון דער פאַרפּשוטערונג אין דער סיסטעם גראַמאַטישע מינים און פאַרלוסט פון רעלאַטיוו זעלטענע באַגריפן לטובת ווערטער פון כלל יידיש און [[ענגליש]].<ref name=Jochnowitz1968/>
דער אויסשטאַרב פון לאָקאַלע ליטווישע ריידענישן האָט זיך אָנגעהויבן נאָך אין 19טן–דער ערשטער העלפט 20טן יאָרהונדערט. די סובדיאַלעקטן זענען אָפּגעטראָטן אונטערן דרוק פון רעגיאָנעלע סטאַנדאַרדן און פון דער כלל שפּראַך, וואָס די סיסטעם יידישע שולעס האָט איר אַריינגעבראַכט. אַזוי אַרום פאַרשווינדן אַזעלכע שפּראַכיגע שטריכן ווי ''סאַבעסדיקער לאָסן'' און דיפטאָנגען מיט "רונדע" צווייטע עלעמענטן (אויף צפון ליטע).<ref name=Weinreich1969/> אין אַמעריקע איז דאָ געווען אַ טענדענץ פון דער פאַרפּשוטערונג אין דער סיסטעם גראַמאַטישע מינים און פאַרלוסט פון רעלאַטיוו זעלטענע באַגריפן לטובת ווערטער פון כלל יידיש און [[ענגליש]].<ref name=Jochnowitz1968/>


אַ גרויסע טייל פון נאָכמלחמהדיקע דורות זענען אַריבער אויף אַנדערע שפּראַכן: [[רוסיש]], [[ענגליש]], [[דייטש]] און אַנדערע.
אַ גרויסע טייל פון נאָכמלחמהדיקע דורות זענען אַריבער אויף אַנדערע שפּראַכן: [[רוסיש]], [[ענגליש]], [[דייטש]] און אַנדערע.
שורה 152: שורה 153:


[[קאַטעגאָריע:יידיש]]
[[קאַטעגאָריע:יידיש]]
[[קאַטעגאָריע:אומבאקוקט]]
[[קאַטעגאָריע:אויף יידיש]]  
[[קאַטעגאָריע:אויף יידיש]]  
[[HE:אידיש#ניבים]]
{{קרד/ויקי/יידיש}}
{{קרד/ויקי/יידיש}}
[[קאַטעגאָריע:וויקידאטא דעסקריפציע]]
35,369

רעדאגירונגען