מייבאים כמותיים, בדוקי עריכות אוטומטית, ביוראקראטן, אינטערפעיס רעדאקטארן, emailconfirmed, אינטערפעיס אדמיניסטראַטאָרן, מנטרים, סיסאפן, צוות טכני, מייבאים, מעדכנים, אספקלריה רעדאקטארן
102,362
רעדאגירונגען
ק (החלפת טקסט – "פילמען" ב־"פילמס") |
ק (החלפת טקסט – "פראַנצייז" ב־"פראנצויז") |
||
| שורה 15: | שורה 15: | ||
אין יאָר [[1998]] נעמט סאַנדלער אָן די פאַרבעטונג צו אַרבעטן אין דער עלטסטער ייִדישער [[צייטונג]] "[[פארווערטס|פאָרווערטס]]", [[ניו יארק|ניו־יאָרק]], וואוּ אין גיכן ווערט ער דער הויפּט־[[רעדאקטאר|רעדאַקטאָר]]. אונטער זיין השגחה פלעגט ערשיינען יעדער וואָך אויך די [[ראדיא|ראַדיאָ]]־פּראָגראַם "די פאָרווערטס־שעה", און די [[חודש]]דיקע פּובליקאַציע פאַר סטודענטן "[[ווייטער]]". | אין יאָר [[1998]] נעמט סאַנדלער אָן די פאַרבעטונג צו אַרבעטן אין דער עלטסטער ייִדישער [[צייטונג]] "[[פארווערטס|פאָרווערטס]]", [[ניו יארק|ניו־יאָרק]], וואוּ אין גיכן ווערט ער דער הויפּט־[[רעדאקטאר|רעדאַקטאָר]]. אונטער זיין השגחה פלעגט ערשיינען יעדער וואָך אויך די [[ראדיא|ראַדיאָ]]־פּראָגראַם "די פאָרווערטס־שעה", און די [[חודש]]דיקע פּובליקאַציע פאַר סטודענטן "[[ווייטער]]". | ||
זיינע ווערק זענען איבערגעזעצט אויף [[רוסיש]], [[ענגליש]], [[פראנצויזיש| | זיינע ווערק זענען איבערגעזעצט אויף [[רוסיש]], [[ענגליש]], [[פראנצויזיש|פראנצויזיש]], [[העברעיש|עברית]], [[רומעניש]], [[דייטש]] און אַנדערע שפּראַכן. | ||
באָריס סאַנדלער איז אַ מחבר פון סצענאַרן פאַר צוויי פילמס: "גיב זיך ניט אונטער, ייִדיש" ([[1991]]), און "וואוּ איז מיין היים?" ([[1992]]); 10 ווידעאָ־דאָקומענטאַרן "מאָנאָלאָגן פון ייִדישע שרייבערס". אַרויסגעגעבן 24 ביכער פון קינסטלערישער פּראָזע: "טרעפּלעך אַרויף צו אַ נס" (מאָסקווע, [[1986]]), "סטופּעני ק טשודו" (מאָסקווע, [[1988]]), "דער ענין נומער "5390 (ירושלים, 1992), דער אַלטער ברונעם (תל אביב, 1994), טויערן (ירושלים, 1997), "Die grunen Apfel des Paradieses" ([[בערלין]], 2003), "גלינאַ אי פּלאָט'" (2003), "ווען דער גולם האָט פאַרמאַכט די אויגן" (ירושלים, 2004), "נישט געשטויגן, נישט געפלויגן" (ניו־יאָרק, 2007), "רויטע שיכעלע פאַר רייטשעל" (ניו־יאָרק, 2008), "אין קלאַנגענעץ פון נצח" (ניו־יאָרק, 2010), "למד־וואָווניקעס פון מיין זכּרון" (ניו־יאָרק, 2011), "זעליאָניִע יאַבלאָקי ראַיאַ, רוסיש, ניו־יאָרק 2011), "Stones Don't Bear Witness (ניו־יאָרק, 2011), "קיינעמסדאָרף", ניו־יאָרק, 2012), "אַפּאָקריפן" (ניו־יאָרק, 2014), "Red Shoes for Rachel" (Syracuse University Press, 2017), "עקספּרעס־36", רוסיש, (מאָסקווע, 2017), "העלפאַנד עלי און קלעפּטשיק־בעבטשיק", ייִדיש און רוסיש (ביראָבידזשאַן, 2018), "Tall Tales About Animals Wits Tails", ענגליש און רוסיש (ניו־יאָרק, 2019), 2 בענד פּראָזע: "אַנטיקלעך פונעם סאַקוואָיאַזש" און "דעטעקטיוו ר' מאיר אָקון און אַנדערע פּאַרשוינען", ניו־יאָרק, 2019), "דענ' פּאַמיאַטי וו גאָראָדקיע אַמנעזיע", רוסיש (ניו־יאָרק, 2020), "אַ גוט מאָרגן", ייִדיש, ענגליש, רוסיש (ניו־יאָרק, ביראָבידזשאַן, 2020), | באָריס סאַנדלער איז אַ מחבר פון סצענאַרן פאַר צוויי פילמס: "גיב זיך ניט אונטער, ייִדיש" ([[1991]]), און "וואוּ איז מיין היים?" ([[1992]]); 10 ווידעאָ־דאָקומענטאַרן "מאָנאָלאָגן פון ייִדישע שרייבערס". אַרויסגעגעבן 24 ביכער פון קינסטלערישער פּראָזע: "טרעפּלעך אַרויף צו אַ נס" (מאָסקווע, [[1986]]), "סטופּעני ק טשודו" (מאָסקווע, [[1988]]), "דער ענין נומער "5390 (ירושלים, 1992), דער אַלטער ברונעם (תל אביב, 1994), טויערן (ירושלים, 1997), "Die grunen Apfel des Paradieses" ([[בערלין]], 2003), "גלינאַ אי פּלאָט'" (2003), "ווען דער גולם האָט פאַרמאַכט די אויגן" (ירושלים, 2004), "נישט געשטויגן, נישט געפלויגן" (ניו־יאָרק, 2007), "רויטע שיכעלע פאַר רייטשעל" (ניו־יאָרק, 2008), "אין קלאַנגענעץ פון נצח" (ניו־יאָרק, 2010), "למד־וואָווניקעס פון מיין זכּרון" (ניו־יאָרק, 2011), "זעליאָניִע יאַבלאָקי ראַיאַ, רוסיש, ניו־יאָרק 2011), "Stones Don't Bear Witness (ניו־יאָרק, 2011), "קיינעמסדאָרף", ניו־יאָרק, 2012), "אַפּאָקריפן" (ניו־יאָרק, 2014), "Red Shoes for Rachel" (Syracuse University Press, 2017), "עקספּרעס־36", רוסיש, (מאָסקווע, 2017), "העלפאַנד עלי און קלעפּטשיק־בעבטשיק", ייִדיש און רוסיש (ביראָבידזשאַן, 2018), "Tall Tales About Animals Wits Tails", ענגליש און רוסיש (ניו־יאָרק, 2019), 2 בענד פּראָזע: "אַנטיקלעך פונעם סאַקוואָיאַזש" און "דעטעקטיוו ר' מאיר אָקון און אַנדערע פּאַרשוינען", ניו־יאָרק, 2019), "דענ' פּאַמיאַטי וו גאָראָדקיע אַמנעזיע", רוסיש (ניו־יאָרק, 2020), "אַ גוט מאָרגן", ייִדיש, ענגליש, רוסיש (ניו־יאָרק, ביראָבידזשאַן, 2020), | ||
רעדאגירונגען